Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Старый управляющий уже больше полумесяца вёз их на повозке по Официальной Дороге.

Всю дорогу старейшина рассказывал Лу Юю истории о интригах и борьбе за власть, которые он видел за большую часть своей жизни на государственной службе.

Его целью было уберечь Лу Юя, который ещё не познал мир, от того, чтобы его обманули, а он даже не понял этого.

Хотя старейшина подсознательно всё ещё верил, что Бессмертные лишены желаний и полностью посвящены Пути, он почему-то всё равно рассказывал Лу Юю о жестокости мира, позволяя ему самому судить о Правилах Добра и Зла.

— Дедушка, значит ли это, что в мире злых людей больше, чем добрых? — серьёзно спросил Лу Юй.

— Люди не делятся на добрых и злых, — спокойно ответил старейшина, поглаживая бороду. — Добрый человек может совершить много дурных поступков, о которых никто не узнает; и наоборот, отъявленный злодей может сделать что-то хорошее, о чём тоже никто не будет знать. Поэтому нет чёткой границы между плохими и хорошими людьми.

— Тогда в мире нет различия между добром и злом? — всё ещё недоумевая, спросил Лу Юй.

— Есть, — всё так же спокойно сказал старейшина. — Различие между добром и злом кроется в твоём сердце. Твоё сердце будет единственным мерилом для оценки других и самого себя. Некоторые люди, совершив множество дурных поступков, всё равно не считают себя плохими; другие же, допустив небольшую ошибку, будут долго мучиться угрызениями совести.

Старейшина хотел продолжить свои наставления, но вдруг повозка резко остановилась, и дед с внуком пошатнулись, чуть не упав.

Снаружи повозки послышался дрожащий голос управляющего.

— Господин, впереди много мёртвых… мёртвых людей.

Старейшина Лу, услышав это, внезапно встревожился. Неужели и на Официальной Дороге появились Горные Бандиты?

Но внешне он сохранял спокойствие и укоризненно сказал: — А-Фу, ты со мной столько лет. Чего только не видел, а тут несколько мертвецов так тебя напугали.

— Господин, их не несколько, а десятки… — Старый управляющий немного успокоился, но всё ещё говорил с напряжением.

Старейшина Лу, услышав это, наоборот, почувствовал облегчение. По логике, Горные Бандиты обычно не устраивают такие массовые убийства, тем более на Официальной Дороге.

Старейшина Лу сказал Лу Юю: — Юй-эр, дедушка выйдет посмотреть. Ты оставайся в повозке и не бегай.

Лу Юй покачал головой: — Внук пойдёт с вами.

Старейшина Лу не стал отговаривать и, взяв Лу Юя, вышел из повозки.

Повозка остановилась на широкой дороге, по обеим сторонам которой простирались пустынные грязные поля.

На грязной земле беспорядочно лежали тела. Большинство из них уже начали разлагаться, и вокруг них жужжали рои мух.

Увидев эту сцену, Лу Юй побледнел, почувствовал тошноту и поспешно отошёл к повозке, чтобы его вырвало.

Старейшина, взглянув на тошнившего внука, ничего не сказал, лишь мягко похлопал Лу Юя по спине.

Затем он подошёл к ближайшему телу.

Старейшина раньше был Уездным Магистратом и часто имел дело с делами об убийствах, так что подобные сцены были для него привычны.

После осмотра у старейшины появилось предварительное суждение.

В этот момент Лу Юй подошёл к нему, его лицо выглядело немного лучше, чем минуту назад.

Старейшина невольно восхитился своим внуком. Когда он сам впервые увидел подобное, его тошнило целый день, а его внук, будучи таким юным, оказался гораздо более приспособленным, чем он, взрослый.

— Тебе лучше?

— Да… До того как выйти из повозки, я думал, что не испугаюсь, но… — Лу Юй неловко почесал затылок.

— Твой дедушка тогда был не таким стойким, как ты. Меня тошнило целый день, — сказал старейшина, похлопав Лу Юя по плечу, чтобы утешить его.

— Дедушка, вы знаете, как они умерли? — спросил Лу Юй.

— Большинство из них были убиты тупыми предметами, такими как деревянные палки или топоры, — уверенно сказал старейшина.

Затем он на мгновение задумался и продолжил: — И похоже, что они убивали друг друга.

Лу Юй не мог поверить, что столько людей погибли, убивая друг друга.

Он подходил к каждому телу, осматривая раны, и обнаружил, что всё было так, как сказал дедушка: все они были нанесены палками, топорами и подобными предметами.

Внезапно он заметил, как из-под руки одного из тел показалась маленькая девочка. Её лицо было серовато-чёрным, глаза плотно закрыты, а губы — красновато-фиолетовыми.

Только что её губы, кажется, шевельнулись.

Он остановился и внимательно присмотрелся, обнаружив, что губы девочки действительно двигались, но они были так сильно потресканы, что это было трудно заметить.

Он поспешно подошёл, чтобы поднять девочку, но, кажется, забыл, что сам ещё ребёнок.

Пройдя всего два-три шага, он почувствовал, что больше не может её нести.

Он поспешно позвал дедушку на помощь.

Старейшина как раз давал указания старому управляющему, когда услышал крик внука. Он быстро оглянулся и увидел, как внук несёт маленькую девочку к ним.

Он поспешно пошёл туда вместе со старым управляющим, взял девочку, и втроём они положили её в повозку.

Старейшина потрогал тыльной стороной ладони лоб девочки и почувствовал, что он необычайно горячий.

Он поспешно сказал старому управляющему: — Немедленно возвращайся по той же дороге, что мы приехали, и найди лечебницу в том маленьком городке, который мы только что проезжали. У этого ребёнка сильная лихорадка.

Старый управляющий ответил и, управляя повозкой, повёз троих обратно по той же дороге.

— Дедушка, с ней всё будет в порядке? — спросил Лу Юй, разглядывая девочку примерно своего возраста, и протянул дедушке свою флягу с водой.

Старейшина взял флягу, поднёс горлышко к потрескавшимся губам девочки и, видя, как она инстинктивно пьёт воду, вздохнул и сказал: — Дальше всё будет зависеть от её Судьбы.

Услышав слова дедушки, Лу Юй мог лишь молча смотреть на девочку, не в силах произнести ни слова.

Спустя полдня повозка остановилась перед дверью лечебницы, и трое внесли девочку внутрь.

Они оставались там целых семь дней.

Когда они втроём вышли, девочка уже могла с трудом ходить.

Вчетвером они поехали на повозке по Официальной Дороге вдаль.

Семь дней назад трое привезли девочку в лечебницу.

Лекарь, осмотрев её, прописал лекарства и, нахмурившись, сказал им: — Если ребёнок не очнётся в течение трёх дней, то я ничем не смогу помочь. Теперь всё зависит только от неё самой.

Трое остались в лечебнице, ожидая, когда девочка придёт в сознание.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение