Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Лу Вэньхуа, заметив странное выражение на лице отца, поспешно спросил.
— Знаешь, сколько из тех более чем трёхсот детей тогда обладали Бессмертной Судьбой?
— глубокомысленно сказал старик.
Лу Вэньхуа не перебивал, зная, что отец продолжит.
Старик вытянул два пальца и с беспокойством сказал: — Всего двое.
— И те были из родов, где уже появлялись Бессмертные.
Они посмотрели друг на друга в молчании, а затем отец и сын обсудили детали поездки на Гору Цыся.
Спустя некоторое время старик почувствовал усталость и махнул рукой, давая понять сыну, что тот может уходить.
Лу Вэньхуа поклонился отцу, медленно отступил к двери и тихо прикрыл её.
Старик лежал в кресле Великого Наставника, которое, будучи слишком «старым», издавало скрипучие звуки.
Старик тихо пробормотал: — Юй-эр, хорошо или плохо для тебя это решение дедушки?
Лу Юй, закинув ногу на ногу, беззаботно лежал на кровати, глядя в окно на вечернюю зарю, которая то мчалась, как скакун, то распускалась, как алые цветы.
Лу Юй спросил себя: «Неужели над облаками действительно живут Бессмертные? А каков мир за пределами этих облаков? Насколько же велик этот мир? Как бы было здорово, если бы я мог сам увидеть мир за облаками».
— Юй-эр, о чём задумался?
Слова Лу Вэньхуа прервали размышления Лу Юя.
Услышав голос отца, Лу Юй пробормотал про себя: «Похоже, буря всё-таки пришла». Но на лице он не показал ни тени беспокойства, неторопливо слез с кровати и уставился на лицо отца, пытаясь уловить хоть какой-то намёк.
Лицо отца выглядело как обычно, так что, похоже, физических страданий не будет.
— Юй-эр, завтра твой дедушка собирается взять тебя в дальнюю поездку, тебе нужно хорошо подготовиться,
— спокойно сказал Лу Вэньхуа.
— А-а-а… Куда?
Лу Юй тут же пришёл в восторг.
С самого детства он редко покидал деревню, самое дальнее, куда он ходил, было в город, чтобы тайком купить книгу.
Если отец говорит о дальней поездке, это точно не в город, а куда-то гораздо дальше.
— Гора Цыся.
— кратко ответил отец.
— Что это за место? Как далеко от нашей деревни?
— Гора Цыся — это гора, от нашей деревни она примерно в сотне ли.
— Зачем мы туда едем?
— Потому что твой дедушка хочет отвезти тебя к Бессмертным, чтобы узнать, есть ли у тебя Бессмертная Судьба и сможешь ли ты вступить на путь Бессмертных.
Услышав это, сердце Лу Юя бешено заколотилось.
Оказывается, в этом мире действительно есть Бессмертные, и я тоже могу стать Бессмертным, путешествуя по всему миру.
Чем больше Лу Юй думал, тем сильнее возбуждался, он тут же несколько раз ущипнул себя, чтобы проверить, не спит ли он.
Лу Вэньхуа, глядя на радостное лицо сына, слегка кашлянул и сказал: — Не радуйся слишком рано, ещё неизвестно, есть ли у тебя Бессмертная Судьба.
Мы должны договориться заранее: если у тебя не будет Бессмертной Судьбы, то по возвращении ты будешь усердно учиться.
Пока не сдашь экзамен на Цзиньши, тебе больше не разрешат читать книги о богах и призраках.
Лу Юй, не раздумывая, выпалил в ответ: — Не беспокойтесь, я обязательно стану Бессмертным!
Лу Вэньхуа ничего не мог поделать с таким сыном, повернулся и ушёл, а у двери бросил фразу: — После ужина зайди ко мне в комнату.
Сказав это, он вышел из комнаты.
Лу Юй смотрел на широкую спину отца, и его возбуждение тут же улетучилось, сменившись желанием плакать.
Хотя Лу Юю было всего двенадцать лет, он с детства, под влиянием дедушки, очень любил читать, просмотрел почти все книги дедушки, многое узнал из них и постепенно повзрослел, часто рассматривая вещи с точки зрения взрослого.
Лу Юй ясно осознавал, что как только он вступит на путь Бессмертных, это будет означать разлуку с семьёй, возможно, на несколько лет, возможно, на десятки лет, а может быть, и навсегда.
Это было то, чего Лу Юй боялся больше всего, но его стремление к Пути было очень твёрдым.
Ему оставалось только утешать себя мыслью, что, возможно, став Бессмертным, он сможет превратить свою семью или даже всех жителей деревни в Бессмертных.
Во время ужина Лу Юй увидел, что глаза матери опухли и покраснели.
Он предположил, что она плакала, узнав, что ему, возможно, придётся заниматься культивацией.
Отец по-прежнему выглядел бесстрастным, но Лу Юй понимал, что в душе отец тоже испытывает глубокую тоску.
Мать приготовила на ужин все любимые блюда Лу Юя и продолжала накладывать ему еду, пока тарелка не переполнилась.
Лу Юй тоже очень старался, съев за один присест в три раза больше обычного.
Потому что только так мать могла быть хоть немного счастливее.
После ужина Лу Юй пришёл в комнату родителей; мать собирала багаж для завтрашней дальней поездки, а отец что-то переписывал за письменным столом, и было непонятно, что именно.
— Юй-эр, подойди.
Отец, услышав шаги, поднял голову и увидел вошедшего сына.
— Ох,
— ответил Лу Юй и подошёл к отцу.
Он увидел, как отец закрыл толстые книги.
Затем он завернул эту книгу в ткань и положил её в руки Лу Юя.
Лу Юй посмотрел на отца недоумевающим взглядом.
— У твоего отца нет особых способностей, всю жизнь он умел только ковать железо.
Эти записи содержат мой опыт в кузнечном деле и некоторые мои мысли.
Хотя, возможно, они тебе и не пригодятся, это единственный подарок, который твой отец может тебе дать.
— спокойно сказал отец.
Глаза Лу Юя наполнились слезами, но он так и не заплакал, крепко прижимая книгу к груди.
— Старик, что ты делаешь? Ты хочешь довести Юй-эра до слёз?
Мать укоризненно посмотрела на отца, затем поманила Лу Юя и сказала: — Иди сюда, сынок, посмотри на новую одежду, которую я тебе сшила.
Лу Юй послушно подошёл к матери, которая примеривала одежду к нему, без умолку приговаривая: — В дороге слушайся дедушку, не убегай, будь осторожен на улице...
Под бормотание матери Лу Юй погрузился в сон.
На следующее утро из деревни выехала повозка, быстро мчась вдаль.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|