Глава 6. Лу Хуай

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Из дома выбежал маленький мальчик в белой потрёпанной одежде. Сразу же его большие глаза увидели, как держат Пэй Синь. Удивление на его лице сменилось гневом. Он понял, что Лу Ли был главным, и крикнул ему:

— Ты плохой дядя! Отпусти мою маму! Иначе я позову полицию, и они тебя арестуют.

Лу Ли посмотрел на стоявшего напротив мальчика со сложным выражением лица. Почему-то мальчик показался ему знакомым. Его решительные глаза заставили Лу Ли почувствовать вину и страх. Он покачал головой, отгоняя необъяснимые эмоции. Он повернулся к Пэй Синь.

— Это тот ублюдок, которого ты родила? Думаешь, он заслуживает безболезненной смерти?

Говоря это, он протянул руку к шее малыша. Лин Линь понял, что это плохой человек. Он открыл рот и сильно укусил Лу Ли за руку. Лу Ли невольно вскрикнул от острых зубов и ослабил хватку. Лу Ли посмотрел на следы зубов и кровь на своей руке. Он стиснул зубы и приготовился атаковать. Увидев это, Пэй Синь откуда-то взяла силы, чтобы вырваться из рук телохранителей. Она толкнула Лу Ли, который был не готов, а затем защитила своего сына.

— Ты труп!

— Лу Ли был в ярости.

— Раз ты хочешь защитить этого ублюдка, вы оба можете умереть вместе!

— Если ты ещё раз тронешь моего сына, я не подпишу соглашение о донорстве, даже если это будет означать смерть!

Пэй Синь посмотрела на Лу Ли налитыми кровью глазами. Лин Линь был её слабым местом и смыслом жизни.

— Если хочешь, чтобы я подписала, прикажи им всё прекратить. Отпусти моего брата и сына, тогда я пойду с тобой.

С тех пор как Пэй Синь вышла из тюрьмы, она вела себя робко, как мышь. Лу Ли не ожидал, что она найдёт в себе силы постоять за свою семью. Подумав о своей главной цели, Лу Ли подал знак телохранителю остановиться.

— Я больше не трону его, но чтобы ты не сбежала, этот ублюдок должен пойти с тобой.

Пэй Синь колебалась, но, увидев Лин Линя, покрытого ранами, поняла, что у неё нет возможности сопротивляться. Она могла только кивнуть в знак согласия.

Пэй Синь с Лин Линем села в машину Лу Ли, и они поехали прямо к вилле семьи Лу. Она бывала здесь раньше, но тогда она была почётной гостьей. Теперь же её держали в плену как заключённую. Машина плавно остановилась перед дверью. Телохранитель открыл дверь и грубо вытащил Пэй Синь и Лин Линя, толкая их в виллу.

— Господин Лу, не могу не заметить, что этот ребёнок немного похож на вашего отца! — сказал водитель Лу Ли, глядя на тихую фигуру Пэй Синь.

В глубине души он знал, что Пэй Синь была хорошей девочкой.

— Заткнись! Это сын ублюдка!

После слов водителя Лу Ли наконец понял, почему он так боялся глаз ребёнка. Эти холодные глаза напомнили ему отца и брата. Однако он знал, что они никогда не прикасались к Пэй Синь. Семья Лу никогда бы так не поступила. Это было просто совпадение.

Здоровье Пэй Синь ещё не восстановилось. Телохранители довели её до предела, и её шаги становились всё более неуверенными. Лин Линь посмотрел на худое тело матери и не мог не пожалеть её. Он остановился и больше не хотел идти. Он свирепо посмотрел на телохранителей позади себя.

— Вам нельзя так толкать мою маму!

— Слушай сюда, мелкий сопляк, не создавай мне проблем. Быстро уходи!

Телохранители семьи Лу были невозмутимы. Даже к детям они оставались свирепыми и безэмоциональными.

— Я не уйду. Я хочу домой. Вы все плохие люди. Значит, и этот дом полон плохих людей.

Дети чувствительны к таким вещам. Он очень хорошо знал, что эти люди хотят навредить его матери. Он не хотел оставаться здесь со своей матерью. Поэтому, даже если Пэй Синь мягко утешала его, он всё равно отказывался сделать хоть шаг.

— Думаешь, я буду сдерживаться, потому что ты ребёнок?

Эти телохранители знали, что Лу Ли ненавидит этого ребёнка, поэтому стремились показать свою преданность.

— Не смей трогать моего сына!

— Пэй Синь закрыла Лин Линя собой.

— Что за шум!

Внезапно с второго этажа раздался глубокий и холодный голос, напугавший телохранителей до покорности.

— П-простите, господин Лу. Мы не хотели создавать проблем! — Телохранители весь день следовали за Лу Ли, а Лу Хуай нечасто бывал дома, поэтому они осмеливались говорить громко. В конце концов, все они знали, что Лу Хуай ненавидит шум, поэтому воспользовались этим шансом пошуметь.

Лу Ли только что подошёл и увидел Лу Хуая в углу садового коридора.

Он почувствовал вину и страх:

— О, почему ты дома?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение