Глава 2. Его друг — босс (Часть 1)

Город Готэм, у реки недалеко от Химического завода.

В сопровождении электрических искр и гула, БаДао опустился под дождём, который начался незаметно, и остановился, сделав несколько шагов по мокрой траве для амортизации.

После его приземления мерцающие электрические искры исчезли, и единственным источником света здесь стало тусклое освещение далёкого Химического завода.

Чёрные волосы Лео намокли и прилипли к лицу от быстрого полёта и дождя, а меховой воротник безжизненно свисал на плечах.

Он приземлился из-за звука — череды искажённого, безумного смеха, словно кто-то с Потерей рассудка впал в помешательство.

Это напомнило ему Джокера, и он, что было редкостью, не стал сразу после приземления приводить в порядок причёску.

Никто не знал истинного происхождения Джокера.

В начале прошлого века в Готэме периодически появлялись люди с зелёными волосами, белыми лицами и красными губами, действовавшие безумно и совершавшие преступления под видом клоунов. Их личности были утеряны.

Первый Джокер с публично известной личностью появился более двадцати лет назад, или, возможно, он был кем-то другим, не Джокером в полном смысле. В любом случае, его звали Джером.

После смерти Джерома его брат Джеремайя стал Джокером, но, к сожалению, через несколько лет сам себя погубил.

Едва жители вздохнули с облегчением, как в многострадальном Готэме появился новый Джокер — ещё более безумный, ещё более склонный Устраивать заварушку, чью личность невозможно было установить. Его отпечатки пальцев были стёрты, а вся информация не совпадала ни с одним живым человеком.

К счастью, и тот Джокер умер год назад.

Ужасающий факт заключался в том, что Джокера невозможно убить. Он был волей, которая всегда могла воскреснуть в других.

Ещё одно предположение, в котором БаДао не был уверен: он мог догадаться, что появился новый Джокер, и мог догадаться о его личности.

Хотя эти догадки, основанные только на смехе, были одна ненадёжнее другой.

И это предположение заставило его Сердце затрепетало.

БаДао держал маленький меч в левой руке обратным хватом перед собой, а большой меч в правой, остриём вниз за спиной, медленно продвигаясь в дождливую ночь.

Полы его плаща раскачивались в такт шагам, стряхивая капли дождя, которые отражали тусклый свет далёкого Химического завода. Его ровная походка, унаследованная из игры, делала его похожим на человека, неспешно идущего по подиуму, даже перед лицом неизвестной опасности.

Безумный смех становился всё ближе, БаДао сжал оружие.

Наконец, в поле его зрения попала худая фигура.

Нечёсаные зелёные волосы — да, это очень по-джокеровски.

Лицо, неестественно белое от химикатов — ладно, это тоже очень по-джокеровски.

Ярко-красные губы, растянутые в безумной дуге, особенно заметные на бледном лице, из которых вырывался непрерывный ужасающий смех — нет, это слишком по-джокеровски! И какие химикаты могли так "разъесть" человека, а?

Просто окунулся в бассейн и вылез с готовым плотным тональным кремом и помадой?

Такое бывает только в комиксах!

Это был новый Джокер в костюме, с лицом Джека Нейпира.

Лицо БаДао застыло, сердце наполовину остыло.

Новый Джокер увидел его, и смех стал ещё громче.

БаДао: — ...

БаДао: — ...Джек, тебе нужны леденцы от кашля?

Безумный смех Джокера стих. Он изогнул губы в усмешке и с интересом бесцеремонно обвёл взглядом жизненно важные точки на теле БаДао — сердце, шею и так далее. Внезапно он наклонился вперёд на несколько шагов, и его мертвенно-бледное лицо резко приблизилось, так что БаДао чуть не взмахнул мечом от испуга.

Он не взмахнул мечом и даже не сделал ни одного движения.

БаДао, с бурной внутренней реакцией, просто спокойно смотрел на этого безумца, никак не реагируя на его хаотичные действия.

Лицо Джокера было совсем близко к лицу БаДао. БаДао мог разглядеть поры на лице этого новоиспечённого безумца и текстуру на его ярко-красных губах.

Сначала безумец молча смотрел на синие глаза БаДао своими полными злобы ярко-зелёными глазами целых пять минут. Всё это время БаДао с упорной силой воли оставался напряжённым и неподвижным.

Затем безумец, казалось, наконец удовлетворился. Он немного отдалился и нервно покачал указательным пальцем правой руки перед грудью.

— Не Джек, а Джокер.

Он произнёс эту фразу очень театрально, низким и медленным голосом, а затем его голос резко стал высоким и быстрым:

— Это Джокер! Джокер, ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Джокер так и рассмеялся, развлекая самого себя. Посмеявшись немного, он, возможно, поперхнулся собственной слюной, а может, его горло не выдержало. Он несколько раз кашлянул, и смех стал хриплым, но не прекратился.

БаДао: Вот же придурок.

— Хорошо, Джек, — привычно съязвил он, сохраняя невозмутимый вид и стараясь расслабиться, — ты сейчас выглядишь очень талантливым комиком.

Однако он недооценил Джокера. Из-за Инерции мышления по отношению к знакомому он почти не принял мер предосторожности.

Джокер резко выхватил его меч, схватившись за острое лезвие.

БаДао опомнился только тогда, когда большой меч оказался у его шеи.

Внезапно потерпел поражение.

— Что это? М-м?

— спросил Джокер, смеясь и угрожая.

Он всё ещё держал лезвие, ладонь была порезана, и алая кровь стекала по лезвию, смешиваясь с дождём и текущей по мечу. Сам Джокер при этом был совершенно безразличен.

— Я ошибся, босс, — БаДао, которому мгновенно угрожала смерть, по-прежнему сохранял спокойствие на лице и решительно признал поражение, — Джокер, ты Джокер.

Мгновенно струсил.

БаДао поклялся, что Джокер сможет так подловить его только один раз.

Хм!

Всё произошло слишком быстро. Если бы БаДао попытался вернуть оружие, Джокер вполне мог бы перерезать ему сонную артерию до этого.

Ему пришлось струсить, чтобы выжить, чтобы иметь возможность продолжать играть в этом только начавшемся Подземелье.

К счастью, Джокер на самом деле не хотел его убивать. Услышав ответ, он удовлетворённо отвёл меч и похлопал его по голове рукой, которая всё ещё держала лезвие.

— Такой послушный, — сказал Джокер, хихикая.

БаДао погрузился в молчание, начиная обдумывать, как незаметно прикончить Джокера.

Он знал, что тот Наверняка этим движением измазал ему всю голову липкой кровью, в которой, кто знает, могли быть какие-нибудь странные вирусы.

Что делать, если мой приятель за моей спиной тайно стал извращенцем!

Могу я его ударить!

Джокер бросил оружие обратно ему и протянул руку ладонью вверх.

— ...Что?

— БаДао презрительно прищурился, не очень желая его касаться.

— Разве ты только что не сказал, милый маленький Лео?

— странный тон с дрожью делал эту дождливую ночь ещё более зловещей.

БаДао немного подумал, прежде чем вспомнил, что, кажется, в шутку упомянул леденцы от кашля.

Даже если он стал извращенцем, горло у него всё равно болит, вот почему он больше не смеётся так громко, подумал БаДао.

У БаДао не было ножен за спиной. Он держал два меча и отбрасывал мокрые волосы, свисавшие перед глазами, чтобы дождь смыл липкую кровь. Затем он развёл руки в стороны, и два меча, следуя его движениям, растопырились, как у богомола.

— Я имел в виду, что угощу тебя... но нам сначала придётся их купить.

Заодно найти место для отдыха. БаДао не хотел заболеть, только войдя в это Подземелье Готэма.

Он чувствовал себя очень невезучим.

Пять лет назад, когда он уезжал, он не боялся таких боссов, как Пугало или Загадочник — хотя и не осмеливался их вызывать.

Но только вернувшись, он сразу же встретил двух главных боссов Готэма — Бэтмена и Джокера, причём один из них когда-то был его другом.

Это действительно невезение.

Однако, с другой стороны, он мог Объединяться в команду с Джокером.

Общеизвестно, что Джокер — один из главных врагов Бэтмена. Хотя неизвестно, каков этот "экземпляр" Джокера, если Джокер будет выполнять роль MT (танка), отвлекая внимание, Бэтмен вряд ли будет преследовать БаДао.

К тому же Бэтмен, кажется, не убивает, что может предотвратить попытки Джека Навлечь на себя беду.

И ещё можно будет наблюдать за Бэтменом вблизи!

Самым большим его сожалением, когда он уезжал пять лет назад, было то, что он не смог наблюдать за яростью Бэтмена по отношению к Джокеру вблизи. Телевизионные репортажи никогда не передавали реальное напряжение и остроту ситуации.

Есть кто-то, кто отвлекает огонь, и есть на что посмотреть — отличный план.

БаДао воспринял нового Джокера вполне нормально.

Жаль только, что этот Джокер — свой человек. БаДао, каким бы безумным он ни был, не мог просто взять и убить его первым.

Две промокшие до нитки "мокрые курицы" под проливным дождём, под непрекращающийся смех Джокера, потратили полчаса, чтобы пешком добраться до центра Готэма. Они напугали продавца ночного магазина и администратора отеля, позволив БаДао насладиться чудесным чувством открытого неоплачиваемого проживания.

Затем БаДао, которому было не по себе от того, что он сбежал, не заплатив, небрежно отсчитал несколько купюр и бросил их на стойку.

БаДао с любопытством следовал за Джокером, наблюдая, как тот, прихватив коробку леденцов от кашля, из простых материалов сделал несколько бомб и установил их в разных углах отеля.

Появился навык Джокера — мгновенное создание бомб!

БаДао, скучая, прислонился к стене в вестибюле отеля и наблюдал. Он только что взломал дверь в магазин одежды, переоделся в чистую светлую одежду, оставил деньги за одежду и ремонт двери под действием Компульсивной траты денег, с болью выбросив свой давно подготовленный меховой плащ.

Он откидывал полусухие волосы, наблюдая, как Джокер суетится с маленьким фруктовым ножом. Встретившиеся по пути сотрудники отеля с криками убегали после того, как он дважды полоснул их по лицу. Те, кто не спал, в панике выползли из отеля.

Спящие люди продолжали спать в своих номерах, предоставив свою судьбу Богу.

Дождь снаружи постепенно прекратился.

БаДао не ожидал, что Джокер, едва "родившись", так спешит Устраивать заварушку. Нынешний Джек безумен, но ему явно не хватает опыта. Выходить сейчас — это как ждать, пока тебя разнесут в пух и прах.

Однако такое нелогичное поведение как раз соответствует стилю Джокера.

БаДао не собирался выяснять, что с ним произошло, чтобы он стал таким. Наверняка это было что-то вроде "ужасного дня".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Его друг — босс (Часть 1)

Настройки


Сообщение