Глава 5: Холодность мира

— Старшая сестра!

Не успела она опомниться, как двое детей подбежали и обняли ее за талию. Уголки губ Лян Сяотон дернулись, затем она опустила глаза, глядя на детей перед собой. Впервые она почувствовала, что значит иметь младших братьев и сестер.

Лян Сяочэнь отпустила ее руку, ее глаза покраснели. — Старшая сестра, почему ты так долго не возвращалась? Знаешь, как мы волновались? И дедушка с бабушкой все время о тебе говорили.

— Да, старшая сестра, дедушке и бабушке стало хуже. Бабушка совсем не может есть.

Дети говорили наперебой, и у Лян Сяотон голова шла кругом. — Хорошо, давайте сначала зайдем, а потом поговорим, — сказала она и повела обоих детей внутрь.

Войдя в дом, она почувствовала царящую повсюду уныние. Можно было представить, насколько бедна эта семья. Некогда оживленный дом семьи Лян, куда стекались люди, теперь выглядел так жалко, словно заброшенный особняк.

Родители внезапно скончались, компания оказалась в тупике. Тогда родственники набросились, словно вымогатели, и в конце концов компания объявила о банкротстве и была поглощена. Дедушка с бабушкой не выдержали удара и с тех пор заболели, не вставая с постели. Жизнь этой семьи стала крайне трудной.

Глядя на своих младших брата и сестру-подростков, Лян Сяотон почувствовала горечь. Она отложила купленные фрукты и другие продукты. Случайно взглянув на стол, она была потрясена: на нем стояли только два блюда из овощей.

Она поспешно прикрыла рот рукой, чуть не расплакавшись. «Ребенок с родителями — сокровище, ребенок без родителей — травинка», — это было сказано не зря. Увидев эту картину, она наконец поняла, почему прежняя Лян Сяотон так долго терпела в семье Цинь.

Лян Сяочэнь была немного старше, уже училась в третьем классе средней школы, и была немного разумнее брата. Она потянула старшую сестру за одежду. — Сестра, что с тобой?

— Ничего, — ответила Лян Сяотон, поворачиваясь и улыбаясь. — Вы сначала поешьте, а я пойду проведаю дедушку и бабушку. — Сказав это, она поднялась наверх.

К счастью, этот дом тогда не отобрали, иначе им пришлось бы ночевать на улице. Не успев войти в спальню, она почувствовала неприятный запах. Лян Сяотон нахмурилась, толкнула дверь. Запах мочи, смешанный с другими запахами, ударил ей в нос. Она подняла руку и зажала нос.

— Кто там?

Лян Сяотон услышала старческий голос и поняла, что это дедушка прежней хозяйки. Немного успокоившись, она притворилась очень радостной и сказала: — Дедушка, это я, Сяотон вернулась!

Услышав это, старик, лежавший на кровати, попытался приподняться, но никак не мог. Лян Сяотон поспешно подошла, села на край кровати и, глядя на его морщинистое, болезненное лицо, почувствовала, как защипало в носу, и чуть не заплакала. — Дедушка, это я. Как вы себя чувствуете?

— Хорошо, хорошо, главное, что Сяотон вернулась, — повторял старик, плача от волнения.

Лян Сяотон посидела там немного, затем вышла и, увидев брата и сестру внизу, глубоко вздохнула. Хотя раньше она сама была очень ленивой, видеть их в таком состоянии было очень неприятно.

Младшие брат и сестра обычно ходят в школу. К тому же, раньше они были юной леди и молодым господином, разве они умели делать такую работу? Поэтому неудивительно, что дом пришел в такое состояние.

Затем она привлекла брата и сестру к уборке. Они убирались везде, изнутри и снаружи. Незаметно наступил вечер. Лян Сяотон снова сходила в супермаркет, купила много овощей, мяса и других продуктов, готовясь показать свои кулинарные способности для брата и сестры.

На какое-то время она совсем забыла о времени возвращения и решила остаться здесь на ночь, а вернуться завтра.

...

Цинь Мосюань был разгневан тем, что Лян Сяотон воспользовалась случаем и переспала с ним. Поэтому он намеренно задержался у друга до одиннадцати или двенадцати часов, прежде чем вернуться домой. Вернувшись, он обнаружил, что в доме темно, и женщины нет. Он ждал ее, пока не уснул на диване в гостиной...

Затем он поднялся наверх, включил свет в спальне и увидел неубранную кровать. Подойдя ближе, он заметил красное пятно на белоснежной простыне, похожее на зимнюю сливу. Он невольно нахмурился, вспомнив сцену прошлой ночи.

Он резко вышел из спальни и встал в коридоре. Ни в гостиной, ни в спальне не было и следа этой женщины. Такого никогда не случалось. Куда могла уйти эта женщина сегодня?

Внезапно в его голове промелькнул ее утренний жеманный вид, и в душе возникло нетерпение. Он спустился вниз, сел в машину и уехал. Какое ему дело до того, что делает эта женщина?

Цинь Мосюань поехал прямо на военную базу. Припарковав машину, он вытащил ключ, готовясь выйти, но нечаянно задел что-то и тут же болезненно зашипел. Откинувшись на руль, он не ожидал, что будет так больно.

До женитьбы на Лян Сяотон Цинь Мосюань всегда был в армии и никогда не имел дела с женщинами. А за эти годы он ни разу не прикасался к Лян Сяотон. Вчера был их первый раз, ее первый раз и его первый раз.

Когда боль немного утихла, он вышел из машины и направился прямо к казармам. В это время к нему подошел адъютант. — Здравствуйте, начальник!

— Угу, — ответил он и, вспомнив о своем недомогании, добавил: — Завтрашние учения пусть контролирует начальник штаба.

Услышав это, адъютант был потрясен. Начальник никогда не пропускал тренировки, а сегодня вдруг выдвинул такое требование. Что же случилось, что заставило начальника принять такое решение?

— Есть, начальник.

Отдав приказ, Цинь Мосюань направился к казармам. Войдя в комнату, он сразу пошел умываться. Казалось, на его теле все еще оставался запах той женщины. Чем больше он так думал, тем сильнее чувствовал отвращение.

Выйдя из ванной, он прислонился к кровати, затем выдвинул ящик и достал оттуда маленькую бутылочку с желаниями. Внутри лежала маленькая бумажка и несколько виноградных косточек. Глядя на эту бутылочку, на его лице невольно расцвела счастливая улыбка.

— Нюню, где же ты? — пробормотал он.

Лян Сяотон, находившаяся далеко в доме семьи Лян, чихнула, подняла руку и вытерла нос, ворча: — Кто там? От нечего делать, среди ночи обо мне вспоминает.

Сказав это, она перевернулась и снова уснула. На следующий день Лян Сяотон проспала до позднего утра. К этому времени брат и сестра уже давно ушли в школу. Она сонно встала, потянулась и, увидев, что это не ее привычная съемная квартира, вспомнила, что переродилась.

Лян Сяотон умылась, затем покормила дедушку и бабушку и только после этого покинула дом семьи Лян. Первым делом, вернувшись домой, она принялась искать Цинь Мосюаня. Она обыскала весь дом, но мужчины нигде не было. Затем она вспомнила, что Цинь Мосюань служит в какой-то воинской части, и нашла номер телефона, который ей когда-то дала Чжэн Ланьсинь.

Сидя в гостиной, она позвонила Цинь Мосюаню. Лишь спустя долгое время он ответил. — Что случилось?

— Муженек, ты сегодня домой приедешь?

После ее вопроса наступило долгое молчание. Лян Сяотон внутренне выругалась: этот мужчина собирался повесить трубку. Она поспешно добавила: — Муженек, мне нужно срочно тебя найти, кое-что обсудить. Если ты не вернешься и будешь от меня прятаться, я приеду за тобой в воинскую часть...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Холодность мира

Настройки


Сообщение