Глава 20: Смотрящие друг на друга через ущелье

Глава 20: Смотрящие друг на друга через ущелье

Глава 20: Смотрящие друг на друга через ущелье

Деревня напротив — это Лицзяинцзы, то самое место, где он выздоравливал в прошлый раз. Неожиданно, что засаду решили устроить именно здесь.

Цзян Тяньдао не мог забыть те дни, когда он лежал на тукане, восстанавливаясь, и, конечно, не мог забыть заботу Синьэр и Ли Лаотоу.

Вспоминая, он ведь ушел тогда, не попрощавшись. Неизвестно, рассердится ли Синьэр, узнав, что он ушел.

Эта девица, если бы она снова его увидела, неизвестно, не стала бы ли она его сильно щипать.

Эта страстная деревенская девушка, если бы она оказалась в современном обществе, за ней наверняка бегало бы бесчисленное множество парней.

Цзян Тяньдао думал о миловидном лице Синьэр, ее здоровом телосложении и пшеничной коже, и на мгновение его разум затуманился.

Внезапно его взгляд замер, остановившись на большом дереве позади деревни.

Под этим деревом появилось маленькое темное пятнышко, которое медленно двигалось, похоже, это был человек.

Цзян Тяньдао инстинктивно подумал о Синьэр. Он тут же открыл прицел и приложил к нему глаз.

И это действительно оказалась Синьэр!

Цзян Тяньдао через линзу прицела отчетливо увидел ее фигуру там.

В прицеле Синьэр опустила голову и перебирала свою длинную косу. Было видно, что настроение у нее плохое, она все время надувала губы, словно непрерывно что-то ругала.

Цзян Тяньдао вдруг вспомнил те дни, когда Синьэр, чтобы развеселить его, кормя лекарством, рассказывала ему анекдоты.

Он вспомнил, как Синьэр хотела познакомить его с невестой: вторая дочь старого Вана из соседней деревни, такая беленькая и чистенькая, самая белая во всей деревне, такая белая, что ни одной черной волосинки не найдешь…

Цзян Тяньдао не удержался и усмехнулся. Эта девчонка, у нее полно хитростей.

Он снова вспомнил, как Синьэр в шутку спросила его: — Ах ты, негодник, тогда я тебе в жены подойду?

Хотя это была шутка, страстный взгляд Синьэр до сих пор вызывал у него зуд в сердце, когда он вспоминал об этом.

В ту эпоху иметь такую красивую, жизнерадостную жену, которая еще и могла работать в поле, наверняка было самой большой мечтой мужчин.

Пока Цзян Тяньдао предавался фантазиям, он увидел, как недалеко медленно приближается еще одна слегка сутулая фигура — отец Синьэр, Ли Лаотоу.

Ли Лаотоу, держа в зубах сухую трубку, подошел к Синьэр, что-то сказал ей, и тут же Синьэр резко встала, топнула ногой и вернулась домой.

Синьэр ушла домой, и в сердце Цзян Тяньдао вдруг стало пусто, словно у него внезапно отняли что-то принадлежащее ему.

— Ах ты, старый негодник, она же простая деревенская девушка, не приставай к ней без дела! — Цзян Тяньдао мысленно отругал себя, заставил себя собраться и продолжил искать подходящее место для снайперской позиции.

Но в итоге он выбрал основную позицию для засады там, откуда был хорошо виден весь Лицзяинцзы.

Почему он выбрал именно это место, Цзян Тяньдао и сам не мог сказать.

— Это для лучшей стрельбы по врагу, — объяснил он себе.

Выбрав место для засады, Цзян Тяньдао больше не возвращался, а залег там, начав свое долгое и одинокое путешествие в засаде.

Снайпер выглядит эффектно: с крутой большой винтовкой, одним выстрелом поражает цель с нескольких сотен или даже тысяч метров, вызывая зависть.

Но мало кто знает, что ради этого эффектного выстрела он переживает в несколько, в десятки, даже в сотни раз больше мучений, чем обычный солдат.

Когда бой еще не начался, даже поле боя еще не сформировалось, ему нужно заранее залечь в одном из углов еще не сформировавшегося поля боя, замаскироваться под одну из травинок или деревьев, тихо ждать прихода врага, а затем действовать в самый решающий момент. Только так можно одним выстрелом уничтожить врага.

Долгое скрытое ожидание, терпение в десятки, в сотни раз большее, чем у обычных людей, особенно когда ты один на этом пустынном горном хребте. Ты должен выдержать это внутреннее мучение, преодолеть свое одиночество и разочарование, даже превратиться в камень, слиться с этим горным хребтом.

И в это время ожидания, каким бы долгим оно ни было, какой бы призрачной ни была цель, снайпер не может двигаться, не может покинуть место засады, даже не может сходить в туалет.

Никто не знает, когда именно прибудет враг, и никто не знает, не будет ли у врага такого же снайпера, как он, на этом поле боя. Он должен стать частью поля боя, и до начала боя не должно быть ни малейшего изменения.

Потому что секунда невнимательности или ухода может выдать его, сведя на нет десятки часов его усилий.

То, что его усилия пропадут даром, — это мелочи. Важно то, что за его спиной отряд из нескольких сотен человек. Если он выдаст себя, это повлияет не на одного человека, а на весь ход боя, на судьбу этих сотен людей, даже на судьбу всей страны.

Как отличный боец спецназа, Цзян Тяньдао ранее выполнял бесчисленные снайперские задания. Он, конечно, знал о тяжелом бремени на своих плечах, и, конечно, знал, какое влияние может оказать его неосторожное действие на весь бой.

Поэтому, когда он выходил, он взял с собой только немного сухого пайка, даже воды не осмелился взять. Когда голодал, просто жевал сухие лепешки, когда хотел пить, приходилось терпеть.

Не ради чего-то другого, а просто чтобы меньше ходить в туалет.

Цзян Тяньдао лежал в траве, его тело было утыкано такой же дикой травой, как вокруг, он замаскировался так, что выглядел как куст.

Даже охотник, часто ходящий по горам, проходя мимо, не заметил бы его присутствия.

Он пролежал в засаде больше десяти часов, все это время сохраняя одну и ту же позу, а когда уставал, дремал с полузакрытыми глазами.

Но даже во время дремоты половина его нервов оставалась в состоянии боевой готовности. Любая птица, пролетавшая над головой, заставляла его глаза резко открываться.

Через десять часов, то есть на следующее утро, когда на небе только появился первый проблеск рассвета, должен был начаться новый день.

А Цзян Тяньдао, жадно вдохнув свежий утренний горный воздух, размял шею, руки и ноги.

По данным разведки, японцы прибудут только к полудню. Ему предстояло ждать врага еще пять-шесть часов.

А его товарищи прибудут на поле боя на два часа раньше, то есть ему предстояло ждать своих товарищей еще больше трех часов.

Сейчас нужно было что-нибудь поесть, потом, когда начнется бой, будет не до этого.

Посмотрев на сухую лепешку в руке, Цзян Тяньдао горько улыбнулся. Хоть и невкусно, но нужно было проглотить. Он разломил лепешку на маленькие кусочки и понемногу запихивал их в рот, заставляя себя есть.

Не успев доесть кусок сухого пайка, Цзян Тяньдао вдруг замер, выражение его лица мгновенно застыло, а глаза пристально уставились на деревню напротив.

(Конец главы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение