Глава 11: Гнев

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Даосист, прошу сюда, — сказал молодой официант лет двадцати, увидев Чжоу Сюэю в синем халате и с даосским обликом. Он понял, что перед ним необычный гость, и тут же с улыбкой поспешил навстречу, проявляя невероятное радушие.

Империя Небесных Перемен была миром, где почитали сильных. Это был город Саньюань, расположенный у подножия Горы Девяти Истин. Обычные люди не могли подняться на вершину этой окутанной туманом, возвышающейся до небес горы, где располагалась знаменитая Секта Девяти Истин, известная во всём Бачжоу. Одного только вида Чжоу Сюэю и исходящей от него властной ауры было достаточно, чтобы простые смертные преклонялись перед ним.

Этот официант, работавший в Саньюане, где смешались люди и драконы, давно выработал острый взгляд. Ему достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что Чжоу Сюэю — необычный человек. Не проявить к нему радушия было бы непростительно. Каждый боялся случайно обидеть сильного, чтобы на следующий день не оказаться мёртвым на улице. На этой земле таких примеров было слишком много. В этом мире, если человек не был достаточно сообразительным, ему было трудно закончить жизнь благополучно.

Поднявшись наверх, официант пригласил Чжоу Сюэю в отдельный кабинет. Едва подойдя к двери, Чжоу Сюэю поспешно покачал головой: — Здесь нехорошо! — Официант тут же побледнел от страха и поспешно с извиняющейся улыбкой объяснил: — Даосист, это лучшее место в нашем трактире, лучше просто нет, прошу вас быть снисходительным. — Чжоу Сюэю ответил: — Я не говорю, что здесь плохо, просто мне не нравятся тихие места. Здесь никого нет, и нет ощущения от выпивки. Я люблю шум, найди мне столик в главном зале.

Согласно привычкам сильных мира сего, они обычно любят выставлять напоказ свою силу, чтобы показать свой статус, предпочитают пить и есть в отдельных кабинетах, а некоторые даже находят себе женщин для развлечений.

Официант, услышав слова Чжоу Сюэю, тайно вздохнул с облегчением. Хорошо, что это не он плохо обслужил, а просто у этого даосиста странные привычки. Он тут же поспешил устроить Чжоу Сюэю столик в главном зале. Глядя на полный зал людей, которые хоть и ели каждый своё, Чжоу Сюэю чувствовал, что именно так, в окружении людей, и следует наслаждаться едой и вином.

Чжоу Сюэю усадил Лю Яна рядом с собой и заказал обильный стол с едой и напитками. Кроме вина, он накладывал в тарелку Лю Яна всё самое вкусное. — Малыш Лю Ян, ешь быстрее! Когда мы поднимемся на Гору Девяти Истин, там не только пить будет негде, но и мясо есть не сможешь, будешь каждый день есть одну капусту. Так что перед подъёмом на гору нужно как следует наесться.

— Что?! — Услышав слова дяди Чжоу, Лю Ян чуть не выронил челюсть. — Вы же не монахи, неужели вам придётся отречься от мирских желаний, нельзя есть мясо и пить вино? Тогда какой смысл в культивации?

Чжоу Сюэю вздохнул: — Гора Девяти Истин — это священная земля бессмертных, место духовных сокровищ, место для чистой культивации. Как можно осквернять её грязной энергией? Как только покинешь Гору Девяти Истин, можешь есть, пить, развлекаться… и играть в азартные игры, как захочешь, но на горе этого делать нельзя. — Конечно, когда он произносил слово "развлекаться", он автоматически пропустил его, не желая плохому учить ребёнка, но откуда ему было знать, что у нашего Лю Яна уже был богатый жизненный опыт.

Лю Ян кивнул. Похоже, если он не поест сейчас побольше, то сильно прогадает. После подъёма на гору ему придётся есть капусту и пить тофу-суп. Такая жизнь была сравнима с тюремной.

В этот момент в зал вошёл здоровенный мужчина с обезьяньим лицом, волоча за собой толстую, как большой палец, железную цепь. Большая часть цепи тащилась по полу, издавая громкий лязг при каждом шаге мужчины, что привлекало внимание.

Лю Ян с удовольствием ел, но, услышав этот необычный звук, невольно поднял голову и посмотрел. Лучше бы он этого не делал. Его спокойное выражение лица тут же помрачнело, и он застыл, словно окаменев, посреди трапезы. Он увидел, что к другому концу железной цепи, которую держал мужчина, было прикреплено блестящее белое стальное кольцо, надетое на шею маленькой девочки. Её вели, словно собаку. Это зрелище было не просто жалким, оно вызывало глубокую, пронзительную боль в сердце.

Для Лю Яна, пришедшего из другого мира, эта сцена была невыносимо жестокой и бесчеловечной. Его сердце наполнилось яростью. То, что такое жестокое обращение с маленькой девочкой происходило средь бела дня, было просто нестерпимо. Лю Ян был готов взорваться.

В то же время маленькая девочка посмотрела прямо на Лю Яна. Её большие, живые глаза сияли. Хотя её волосы были растрёпаны, а лицо испачкано, Лю Ян чувствовал, что эти глаза были невероятно красивы. В прошлой жизни он видел много красавиц по телевизору — и больших звёзд, и "Мисс Азия", он был человеком много повидавшим и знающим, но ни одни глаза не трогали его так сильно. Это были глаза, которые могли принадлежать только ангелу из сказки. Если бы они не были так реально вставлены в глазницы этой маленькой девочки, он бы никогда не поверил, что человек может обладать такими безупречными, жемчужно-чистыми глазами, словно у эльфа из легенд.

Их взгляды встретились в воздухе. В глазах девочки Лю Ян прочитал её безысходность, словно она взывала к нему о помощи. Если бы Лю Яну действительно было восемь лет, возможно, он продолжил бы есть. Но для Лю Яна, который прочитал бесчисленное множество романов о боевых искусствах, с его двадцатитрёхлетним взрослым сознанием, с юношеским пылом и вдохновлённый великим духом великого героя Цяо Фэна, который всегда вступался за несправедливость, гнев мгновенно охватил его целиком.

Особенно его возмущало равнодушие окружающих, и Лю Ян мысленно презирал их тысячу раз.

— Иди быстрее! — Мужчина резко дёрнул цепь, и девочка споткнулась, с глухим стуком упав на землю. Судя по звуку, падение было сильным. Её лицо исказилось, но она осталась сильной, не издав ни звука, и ни одна слезинка не упала, словно её слёзы давно высохли.

— Ой! Да это же наш господин охотник! Проходите, проходите! — Официант в спешке засуетился.

Мужчина громко рассмеялся, махнул рукой и сказал: — Приносите хорошее вино и хорошую еду! — С силой дёрнув за цепь, он безжалостно притянул девочку к своим ногам, похлопал её по голове и добавил: — Позже эту девчонку отвезу на аукцион и продам, наверняка получу хорошую цену.

Чёрт! Жестокое обращение с детьми, да ещё и торговля людьми! Этот парень слишком нагл! Неужели здесь нет ничего похожего на полицию?

Лю Ян уже и думать забыл о еде. Он вскочил со скамьи, забыв, что он всего лишь новичок, и, подняв свой пухлый кулачок, бросился на мужчину: — Ты, подонок! Я тебя одним ударом прикончу!

Культивация Чжоу Сюэю была настолько высока, что полёт на мече для него не был шуткой. Как только Лю Ян пошевелился, он тут же отреагировал, но при этом не подал виду и продолжил пить вино, словно ничего не произошло, наблюдая, что же этот малыш собирается выкинуть.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение