Глава 6: Не нужны деньги

Старина Нин, позванный Нин Цзюань, вышел и выглядел ошеломленным.

— Баоэр, это... откуда?

Нин Бао: — Я просто хотела посмотреть, есть ли там что-нибудь, и как только я туда пришла, они снова врезались друг в друга, и я их подобрала.

Она протянула дикого кролика Старине Нин, сияя улыбкой.

— Папа, давай продадим кролика на рынке, а потом обменяем на что-нибудь другое. Маме тоже нужно хорошо подкрепиться.

Старина Нин дрожащими руками взял кролика и взвесил.

Вот это да, один весит не меньше десяти с лишним цзиней.

— Может, оставим одного дома и будем выращивать? Когда Баоэр захочет мяса, можно будет съесть.

— Не нужно, папочка. У нас ведь еще есть несколько рыб, мы будем есть рыбу.

Старина Нин подумал и решил, что так тоже можно, но все же оставил куриц.

Итак, теперь у семьи Нин было четыре несушки, и в курятнике сразу стало оживленнее.

Нин Цзюань подбежала к курятнику, прижалась к нему и заговорила с курами.

— Курочки, курочки, несите побольше яиц! Если по четыре в день, мы все сможем их есть.

— Но если бы вы могли нести по восемь яиц в день, было бы здорово! Тогда мы не только ели бы яйца, но и могли бы продавать их на рынке. — От одной мысли об этом становилось радостно.

Нин Бао и Старина Нин смеялись рядом.

Главная героиня и правда простодушна.

...

Рынок в это время назывался "большим базаром". Людей было много, они сновали туда-сюда. Многие держали в руках поросят. Издалека было непонятно, держат ли их как домашних животных или собираются продать, но, скорее всего, последнее.

Вокруг было много людей, покупающих бамбуковые корзины, а также всевозможные мелкие вещицы, почти все ручной работы.

На рынке было много пожилых и среднего возраста людей. Даже если они ничего не покупали, многие были рады просто побродить.

Люди этой страны любят оживленные места, с древних времен и до наших дней.

— Папа, давай останемся здесь, здесь оживленно, — возбужденно сказала Нин Цзюань.

Где много людей, там легче продать.

В отличие от них, Нин Бао в это время осматривалась, ища поблизости клинику традиционной китайской медицины.

К сожалению, людей было слишком много, а она была маленького роста и ничего не видела.

Нет, ей нужно найти причину, чтобы побродить по окрестностям.

— Папочка, ты знаешь, где поблизости есть аптека китайской медицины?

Старина Нин подумал: — Я слышал, как Старина Ху у входа в деревню упоминал, что на Восточной улице, кажется, есть лечебница. Ее открыл старый врач традиционной китайской медицины, и она работает уже больше ста лет.

Больше ста лет — хорошо.

— Папочка, я хочу туда сходить.

Как мог Старина Нин согласиться? — Куда там, ты еще маленькая, здесь много народу и всякого люда. Папочка скоро пойдет с тобой.

Если ты пойдешь, смогу ли я достичь своей цели!

— Не нужно, папочка, у меня очень хорошая память. И тот странствующий лекарь, дедушка, велел мне сходить в лечебницу. Возможно, он хочет мне что-то передать, — Нин Бао капризно обратилась к нему: — Папочка, пожалуйста, отпусти меня.

Старина Нин все еще не соглашался. Нин Бао подала знак Нин Цзюань, и Нин Цзюань тут же поспешила помочь ей просить: — Папочка, Баоэр — счастливая звездочка, ей не будет опасно, пожалуйста, отпусти ее!

Нин Бао: — Папочка~

Старина Нин долго колебался, но все же согласился, однако перенес место для торговли туда, откуда была видна та лечебница, только тогда он успокоился, не заботясь о том, придет ли сюда кто-нибудь.

Нин Бао знала, что это было его максимальное снисхождение.

Только увидев, как Нин Бао вошла в лечебницу, Старина Нин с Нин Цзюань сели рядом. В клетке перед ними сидели два уже очнувшихся кролика, которые привлекли немало зрителей.

В лечебнице было немного народу, только три-четыре человека сидели и ждали. Недалеко, у стола для приема, сидел старик с седой бородой, на вид ему было не меньше семидесяти, а то и восьмидесяти лет.

В лавке не было других работников. Это, должно быть, и был тот старый врач традиционной китайской медицины, о котором говорил папочка.

Нин Бао подошла и встала в очередь, ожидая. Вскоре она разговорилась с людьми рядом.

Люди рядом рассказали ей, что старому врачу в этом году шестьдесят шесть, но он все еще очень бодрый и очень хороший человек. Это его семейная лечебница, он принял ее в очень молодом возрасте и всегда лечил бедняков, не беря с них много денег. Поэтому, если у кого-то были проблемы со здоровьем, все приходили сюда.

— Только сейчас она пришла в упадок.

Он вздохнул.

Нин Бао: — Это потому, что теперь все ходят к западным врачам?

— Да, — он кивнул. — На самом деле, западная медицина тоже очень заботится о нас, многие расходы на лечение можно возместить, и это не стоит больших денег. Но я считаю, что нельзя забывать о корнях и благодарности, поэтому нас, хоть и немного, все равно предпочитаем приходить сюда.

Нин Бао выразила согласие.

— На самом деле, ваш выбор правильный.

Она сказала: — Западная медицина лечит симптомы, а традиционная китайская — корень болезни. Но многое в традиционной китайской медицине трудно объяснить, поэтому многие считают ее бесполезной.

Как и в последующие времена, людей, обращающихся к традиционной китайской медицине, было очень мало, а старых врачей традиционной китайской медицины почти не осталось. Но каждый раз, когда случались большие бедствия или эпидемии гриппа, традиционная китайская медицина всегда играла в них самую важную роль.

Возможно, она не бросается в глаза, но без нее никто не обойдется.

То, что передается от предков тысячи лет, как может быть бесполезным?

Несколько человек рядом выразили согласие со словами Нин Бао.

— Не думал, что в таком юном возрасте ты так много знаешь.

— Девочка, почему ты одна? Где твои папа и мама?

Нин Бао послушно улыбнулась: — Папочка продает вещи снаружи, а я пришла за лекарством.

На самом деле, она пришла продать лекарство.

— Ты заболела?

Нин Бао покачала головой, опустив веки.

— Это мой папочка, его нога травмирована много лет. Я хочу спросить доктора, сможет ли папина нога еще поправиться?

Услышав это, все стали хвалить ее за сыновнюю почтительность.

— Почему же ты не попросила папочку зайти вместе с тобой?

Нин Бао вздохнула.

— Папочка жалеет тратить деньги.

Услышав это, все выразили понимание.

Нин Бао почувствовала себя немного беспомощной. Одну ложь приходилось прикрывать бесчисленными другими. Если так пойдет дальше, она боялась, что у нее вырастет нос.

Спустя некоторое время, наконец, подошла очередь Нин Бао.

Лу Ян удивленно посмотрел на худенькую, маленькую и немного желтоватую девочку перед собой.

После того как Нин Бао попала в семью Нин, она всегда была сыта, но за короткое время, конечно, невозможно было восполнить страдания предыдущих шести лет.

— Дай мне руку.

Лу Ян жестом показал.

Нин Бао покачала головой: — Я не пришла лечиться.

Она протянула ему мешок из грубой ткани, который долго несла в руке.

— Я пришла продать женьшень.

Лу Ян подсознательно взял мешок. Еще не открыв его, он почувствовал сильный аромат женьшеня, который сразу же заставил его глаза загореться, словно он открывал сундук с сокровищами.

— Это столетний дикий женьшень! — Судя по виду, ему даже больше ста лет.

— Да, — Не зря он старый врач традиционной китайской медицины, знает толк.

Лу Ян осторожно взял дикий женьшень, не отрывая от него глаз.

— Ты только что сказала, что пришла продать этот женьшень?

Столетний горный женьшень — это редкая находка, которую можно встретить лишь случайно. Упустив этот шанс, Лу Ян был уверен, что больше никогда в жизни его не увидит.

— Верно, — Нин Бао кивнула. — Вам нужен?

Лу Ян, конечно, хотел его, но... взглянув ей за спину: — Где твои папа и мама?

Или, вернее, Лу Ян хотел увидеть человека, который стоял за ней.

Нин Бао улыбнулась: — Вам не нужно искать, потому что человека, которого вы хотите увидеть, вы не увидите.

Она знала, что он неправильно понял, подумав, что за ней кто-то стоит.

В конце концов, как такой худой и бледной девочке, как она, могло достаться такое сокровище?

Лу Ян понял.

Похоже, за этой девочкой действительно кто-то стоит, и, вероятно, этот человек не хочет показываться, поэтому и отправил маленькую девочку.

— Не знаю, сколько ты хочешь за этот женьшень? — Лу Ян подумал и добавил: — Сразу скажу, если он слишком дорогой, то пусть тот, кто за тобой стоит, продаст его в другом месте.

За столько лет у него осталось не так много сбережений.

На самом деле, он думал, что, возможно, вообще не сможет его купить.

Но Нин Бао просто покачала головой: — Мне не нужны деньги.

— Что?!

Лу Ян невольно нахмурился: — Не нужны деньги? Тогда... что ты хочешь?

Изначально он хотел сказать "вы", но подумал и проглотил это слово.

Нин Бао сложила руки за спиной, слегка наклонилась вперед и вдруг послушно улыбнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Не нужны деньги

Настройки


Сообщение