Глава 2

Глава 2

«Кто это так шумит?»

Он поднял голову. На правом предплечье виднелось мокрое пятно, от которого тянулась длинная ниточка слюны.

«Спать лежа на животе — не лучшая идея, — подумал он. — Хорошо, что я живу один».

— …нос… нос… — эхо крика все еще разносилось по долине.

«Хоть и не так мелодично, как мой рев, но довольно громко», — подумал он.

Он вышел из пещеры и посмотрел вниз.

На извилистой горной тропе виднелось что-то, не пойми — человек или призрак.

«Наверное, не зверь», — он почесал подбородок.

«С такой белой шерстью в лесу не выжить».

— Ты кто?

Он подлетел прямо к ней.

Он был нетерпелив.

Кто угодно заскучает, прожив так долго в горах.

Дракон сказал, глядя в камеру.

— Я Гуаньинь, — ответила она, тяжело дыша и опираясь на колени.

— Что ты делаешь в горах?

— Ловлю демона.

Он подпрыгнул:

— Здесь в горах есть демон?

Она наконец отдышалась, выпрямилась и кивнула.

— А какой он? Страшный?

— Да не особо страшный, — сказала она. — Просто постоянно выходит и громко кричит, немного мешает людям.

Он закатил глаза к небу, напряженно вспоминая.

«Наверное, она про тех дровосеков. Мало того, что топорами стучат, так еще и болтают без умолку».

«То сын Чжанов поступил в важную казенную школу, то дочка Ванов нашла знатного жениха».

«Такой гвалт, терпеть не могу это слушать».

— Точно! — кивнул он. — Скорее лови их и уводи отсюда.

— Их? — Гуаньинь удивленно расширила глаза. — Их что, двое?

«Только один», — раздались в её голове Наставления Будды, переданные на тысячу ли.

— Не двое, их много! — сказал он. — Иногда целая толпа приходит, и все разные.

— О чем ты говоришь? — Гуаньинь посмотрела на него: ростом в три-четыре чжана (около 10-13 метров), с двумя крыльями за спиной.

— А ими можно пользоваться? — спросила она, кивая на крылья.

— Естественно! А как бы я еще спустился?

— Наверное, задеваешь ими цветы и травы в горах?

— Э-э… Ну, они все равно никуда не денутся.

Он погладил подбородок:

— Они тут тысячи, десятки тысяч лет растут. Снова вырастут.

— Резонно, — кивнула Гуаньинь.

— Не хочешь зайти ко мне в гости? — Он присел на корточки. — У тебя лицо доброе.

— Как раз кстати, я немного проголодалась, пока лезла в гору.

Она ухватилась за его крыло и встала ему на спину.

Ветер засвистел в ушах, волосы развевались, словно у небожительницы.

Она посмотрела вниз и увидела верхушки всех деревьев.

«Вернусь — обязательно буду усердно тренировать Искусство Управления Облаками!» — Гуаньинь сжала кулаки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение