Первородные

Первородные

— Контракт, имя... А... — Похоже, Хранитель «Фиолетовый камень»... Фиолетовый камень — это и есть истинное имя Туаньцзы.

— Как нам перебраться? Или позвать их сюда? — Судя по краю озера, глубина здесь была примерно по колено, но что дальше — неизвестно.

Ширина озера, его диаметр, составляла не меньше двадцати метров. А я плавал из рук вон плохо, только по-собачьи немного умел, так что переплыть сам точно не решился бы.

— Мм, он, поможет, мост.

Туаньцзы запрыгнул мне на плечо и издал несколько звуков: «Гуру, руру», — видимо, связываясь с теми, кто был на том берегу.

Вскоре оттуда донесся ответ — более тонкий голосок: «Гудзи... гудзи».

Вода в центре озера начала расходиться в стороны, образуя щель. Из воды медленно поднялся мост арочной формы, по конструкции очень похожий на мост Чжаочжоу.

Но этот был деревянным, из необработанных бревен. Просто два толстых бревна, уложенных рядом, на расстоянии меньше полушага друг от друга, без каких-либо других деталей. Концы изгибались вниз, образуя арку — вот и весь мост.

Туаньцзы первым прыгнул на мост, я медленно пошел за ним. Деревянный мост возвышался над водой примерно на пять метров. Я ступал по одному из бревен, чувствуя себя так, будто иду по бревну над пропастью. Сердце колотилось от страха, я боялся упасть.

Пройдя немного, я почувствовал, как бревно под ногами несколько раз качнулось. Я тут же остановился. Бревно снова качнулось несколько раз. Я не выдержал, упал на него и крепко обхватил руками, не желая отпускать, — вылитая коала, обнимающая дерево.

— Хе, — раздался тихий смешок неподалеку.

— Иди сюда, всё в порядке! — произнес голос.

Впервые с тех пор, как я попал сюда, я услышал голос, настолько похожий на человеческий — низкий и мягкий, как у взрослого мужчины.

Язык, на котором он говорил, был мне понятен — тот же, на котором я общался с Туаньцзы. Это и есть общий язык?

Отбросив лишние мысли, я встал и быстро перешел мост. На том берегу я увидел Туаньцзы и маленького белоснежного зверька, которые обнялись и возились друг с другом.

Этот белый зверек был очень похож на кролика. Его шерстка была чисто-белой, без единого пятнышка. Глаза были не красными, а светло-розовыми. Уши довольно длинные, с бледно-розовой внутренней стороной. Хвост был длиннее, чем у обычного кролика.

Именно он первым отреагировал на призыв Туаньцзы. Издав «гудзи», он бросился на Туаньцзы, и два малыша начали кататься по земле, словно борясь. Это было невероятно мило.

Рядом смирно лежал черный зверек. На первый взгляд он был похож на белого, но его шерсть была не чисто черной, а с белыми отметинами на хвосте и кончиках ушей. Глаза были светло-карими.

По сравнению с белым, он казался очень спокойным. Туаньцзы позвал и его, но он лишь повернулся, направив голову наружу, а заднюю часть тела подвинув назад.

Однако оба его уха были навострены в сторону возни.

Неподалеку стоял зверек молочно-белого цвета, похожий на белку и немного на Туаньцзы.

У него был пушистый большой хвост, изогнутый вверх, острые ушки, несколько желтых пятнышек на груди и красивые ярко-красные глаза.

Он стоял на задних лапках и издавал звуки «у-а», покачивая маленькими лапками вверх-вниз, словно подбадривая Туаньцзы и его приятеля.

Наконец, ближе к дереву лежал бледно-розовый зверек, похожий на миниатюрного поросенка.

Его тонкий хвостик был свернут в два колечка и свисал вниз. Глазки были маленькими, один открыт, другой закрыт. Он зевнул, затем поднял копытце и постучал себя по голове, тоже переводя взгляд на дерущихся.

Увидев эту компанию зверьков, я тут же загорелся желанием броситься к ним, обнять и потискать.

Я подошел к месту, где возились Туаньцзы и белый малыш, разнял их, взял по одному в каждую руку, немного потискал, а затем потерся о них щекой, бормоча: «Какие милые», «Такие прелестные».

— Здравствуйте, я Дуань Цзы, — сказал я и тут же вспомнил, что за все эти дни так и не назвал Туаньцзы своего имени.

Туаньцзы, услышав мое имя, тут же обрадовался. Он радостно подпрыгнул, схватил меня лапками за щеку, сильно потерся пару раз и закричал: «Цзы, Цзы, Цзы!»

Белый зверек, похоже, тоже понял меня. Он так же подошел и потерся пару раз, а затем спрыгнул на землю и позвал остальных. Они подошли и выстроились полукругом.

Я тихо спросил Туаньцзы:

— Они понимают, что я говорю?

— Да, понимают, — Туаньцзы устроился поудобнее у меня на руке.

— Но они, кажется, не говорят на нашем языке. То есть, не могут разговаривать так, как мы?

— Мм, Первородные, Синхронизатор, говорить.

Выслушав немного сбивчивое объяснение Туаньцзы, я понял: так называемые «Первородные» — это зверьки вроде Туаньцзы, и каждый из них может использовать магию.

«Первородные» могут общаться между собой на своем собственном, общем для них языке.

Но для общения с людьми им нужен «Синхронизатор». Только после заключения контракта они обретают способность разговаривать на языке людей.

— Туаньцзы, переведешь мне потом, что они скажут? Слышал? — Я ткнул пальцем в мягкий животик Туаньцзы.

— Мм, Туаньцзы, переводить, — Туаньцзы немного пошевелился от щекотки.

Среди них белый зверек явно был главным.

Он стоял там и кивал остальным, словно устанавливая порядок, и те кивали в ответ, соглашаясь.

Первым поднялся черный зверек. Он был очень похож на кролика, но без характерной для кроликов раздвоенной губы.

— Гу-у... у, — произнес он и посмотрел на меня своими влажными глазами.

— Что он говорит? Свое имя? — спросил я.

— Да, он, Истинное имя, «Хэйяо».

Встретившись с ним взглядом, я произнес имя: «Хэйяо».

Малыш явно обрадовался. Он несколько раз осторожно взглянул на мои руки, но не двигался. Поняв его намек, я поспешно протянул руки и взял его. Он радостно потерся о мою щеку несколько раз и убежал обратно.

Следующим был зверек молочно-белого цвета. Он тоже подошел и издал несколько звуков. Его «Истинное имя» было «Байлянь».

Этот был явно живее, чем Хэйяо. Услышав, как я назвал его имя, он тут же подпрыгнул, уцепился за мою ногу и попытался забраться наверх сам. В конце концов, мне пришлось помочь ему оказаться у меня на руках.

Потершись о мою щеку несколько раз, он не стал сразу спускаться, а запрыгнул мне на плечо. Видимо, ему там понравилось, и он остался стоять там.

Затем подошел бледно-розовый зверек, похожий на поросенка. Он двигался медленно, проковылял несколько шагов вперед и пискнул. Его звали «Фэньцзин».

Кожа Фэньцзина казалась нежно-розовой, как у младенца, и он выглядел так, будто еще не проснулся.

Я назвал его имя, он ответил «м-м», а затем протянул ко мне два маленьких копытца — явный жест ребенка, просящегося на руки.

Мне это показалось очень милым, и я взял Фэньцзина на руки. Оказавшись у меня, Фэньцзин похлопал меня копытцем по щеке, затем потеснил Туаньцзы, нашел удобное место и начал дремать.

Глядя на спящего у меня на руках Фэньцзина, я все больше убеждался, что это просто маленький поросенок, да еще и розовый.

Наконец, подошел белый зверек. Его звали «Байяо». Судя по имени и внешности, он был того же вида, что и Хэйяо.

После того как все познакомились, я сел прямо на траву и начал с ними болтать.

S3

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение