Глава 13. Всплывшая вражда

Спор перерос в драку.

Со звоном магического оружия поле боя превратилось в хаос. Хотя трое противников и превосходили учеников города Фэнъюнь в уровне культивации, их было меньше.

Четверо учеников города Фэнъюнь атаковали противников, а Хун Дэчжи, держа в одной руке тигрёнка, другой управлял летающим мечом. Меч с пронзительным свистом полетел в сторону человека в жёлтом, предводителя троицы.

Желтоодетому мужчине было трудно уклониться, и меч ранил его в руку. Отступив на несколько шагов, он крикнул: — Второй брат, третий брат, будьте осторожны! Этот Хун Дэчжи наносит удары исподтишка!

Услышав крик, двое других отступили. Мужчина в синем, второй брат, подбежал к раненому и воскликнул: — Старший брат, ты ранен!

Третий брат, крепкий мужчина в чёрном, тоже испугался и поспешил к старшему: — Нас меньше! Лучше отступить! Уходим!

Троица быстро скрылась вдали. Четверо учеников города Фэнъюнь хотели броситься в погоню, но Хун Дэчжи остановил их: — Не нужно преследовать. Хотя мы и не нашли этого мальчишку Лэй Лина, но получили ценную добычу. Нужно немедленно доложить Настоятелю о переменах на горе Молин. Это очень важно!

— Господин, а что насчёт Лэй Лина? — спросил один из учеников, стоявший рядом с Хун Дэчжи.

— Хм, этого мальчишку нельзя оставлять в живых. Он убил двух наших братьев! Хун Фэй, ты и брат Цинфэн останьтесь здесь и продолжайте поиски. Как только найдёте — убейте! — В глазах Хун Дэчжи сверкнула ярость.

Хун Фэй поклонился и принял приказ, провожая взглядом Хун Дэчжи и двух других учеников.

Лэй Лин был потрясён. Встреча у подножия горы Фэнъюнь не была случайной. Оказывается, это как-то связано с Хун Дэчжи. Но он никогда раньше не видел этого человека и не имел с ним никакой вражды. Какой жестокий человек! Хочет убить меня без всякой причины!

Лэй Лин холодно усмехнулся про себя. Хорошо, что он не выдал себя. Иначе сейчас он был бы уже мёртв.

— Раз ты хочешь моей смерти, не вини меня за жестокость! — подумал Лэй Лин, и от него повеяло убийственной аурой.

Толстяк, заметив перемену в лице Лэй Лина, спросил: — Герой, тот Лэй Лин, о котором они говорили, имеет к вам какое-то отношение?

— Хмф, я и есть Лэй Лин! — холодно ответил Лэй Лин.

— Что? Но почему они хотят тебя убить? Вы же из одной секты? — недоумевал толстяк.

— Я сам не знаю. И будь осторожен, не проболтайся. Никому не рассказывай о том, что сегодня видел, иначе навлечёшь на себя беду! — Лэй Лин посмотрел на толстяка ледяным взглядом.

— Конечно, конечно! У меня, толстяка, нет других достоинств, кроме умения держать язык за зубами! — Толстяк прижался к земле и украдкой посмотрел на Хун Фэя.

Они не стали задерживаться. После ухода Хун Дэчжи Лэй Лин и толстяк быстро покинули это место.

Лэй Лин с облегчением поднялся из травы. Оба оставшихся ученика были сильнее его, и вступать с ними в бой было бы самоубийством.

Лэй Лин стал ещё осторожнее. За день он изучил обширную территорию на окраине горы Молин. У низкоуровневых демонических зверей не было внутренних пилюль, но и они представляли ценность.

Низкоуровневые звери начинали формировать внутренние пилюли из демонических кристаллов — ядра, поглощающего духовную энергию. Когда уровень культивации зверя достигал определённой точки, демонический кристалл превращался во внутреннюю пилюлю. Это был качественный скачок, после которого зверь становился сильнее и обретал разум.

Демонические кристаллы можно было использовать для изготовления пилюль или улучшения магического оружия.

В эти дни Лэй Лин и толстяк неплохо поживились. Возможно, из-за беспорядков внутри горы Молин низкоуровневые звери на окраине потеряли привычный порядок и метались повсюду. Встретить их стало гораздо проще. Уровень их культивации был разным: некоторые были сравнимы с культиваторами стадии Основания, другие — с самим Лэй Лином, а некоторые даже превосходили его.

Конечно, за это время Лэй Лин встречал и более сильных зверей. Именно с одним из таких он сейчас сражался.

Толстяк, обессиленный, сидел на земле и тяжело дышал: — Босс Лэй Лин, эта громадина слишком сильна! Что делать?

Перед Лэй Лином стояла Демоническая Обезьяна, достигшая пика стадии Формирования Ядра. Шерсть её была буро-жёлтой, глаза пылали огнём, а тело было огромным. Она замахнулась на Лэй Лина своей лапищей.

Лэй Лин отскочил назад к толстяку: — Эта тварь слишком сильна. Она не должна обитать на окраине! Должно быть, её сюда выгнали беспорядки из внутренних областей горы!

— Хорошо, что это ещё не взрослая Демоническая Обезьяна, иначе нам бы не поздоровилось! — со страхом в голосе сказал толстяк.

Даже молодая Демоническая Обезьяна была ужасающе сильна, что уж говорить о взрослой особи. Понимая, что ситуация критическая, Лэй Лин решил больше не скрывать свою силу и призвал половину Бессмертного Меча. Он направил меч на обезьяну. Увидев меч, толстяк побледнел.

Бессмертный Меч сразу же показал свою мощь. Шерсть Демонической Обезьяны, твёрдая как стальные иглы, была непробиваема для обычного оружия, а учитывая превосходство обезьяны в уровне культивации, Лэй Лин не мог справиться с ней голыми руками, даже используя всю свою духовную энергию.

Но Бессмертный Меч с лёгкостью срезал клок шерсти и оставил несколько глубоких ран на теле обезьяны, из которых хлынула фиолетовая кровь. Обезьяна взревела от ярости, ударила себя кулаками в грудь и бросилась на Лэй Лина.

Лицо Лэй Лина исказилось от ужаса. Глаза обезьяны пылали, а её когти окутались пламенем. Всё, чего она касалась, мгновенно превращалось в пепел. Она неслась вперёд с сокрушительной мощью.

Лэй Лин отскочил назад, а толстяк, в ужасе, отпрыгнул в сторону, чудом избежав смерти. Лэй Лин, не спуская глаз с обезьяны, постепенно успокоился. В критической ситуации важно сохранять хладнокровие.

Он направил Бессмертный Меч на обезьяну. Заметив меч, та замедлилась, и в её глазах мелькнул страх. Похоже, она боялась Бессмертного Меча. Лэй Лин продолжал атаковать.

— Чудовище, если не прекратишь, я тебя убью! — крикнул он.

Обезьяна взревела и попыталась ударить по мечу, но тот пронзил её лапу. Взвизгнув от боли, она отступила на пару шагов.

— Чудовище, остановись! Подчинись мне, и я пощажу тебя! — снова крикнул Лэй Лин.

Обезьяна с опаской посмотрела на Лэй Лина и сделала два шага назад, показывая готовность подчиниться. Лэй Лин быстро вернул меч и холодно сказал: — Чудовище, если ты искренне хочешь мне служить, я тебя не трону!

Обезьяна подчинилась. Могущественный зверь, уже обретший разум, посмотрел на меч в руке Лэй Лина и, несмотря на то, что тот был слабее, решил сдаться. Её тело начало уменьшаться, пока она не превратилась в маленькую обезьянку и не прыгнула к Лэй Лину.

Лэй Лин удовлетворённо кивнул: — Раз ты решил мне служить, то теперь ты мой питомец. И тебе придётся избавиться от своей демонической природы! Обезьянка, похоже, поняла его слова и закивала.

Толстяк, спотыкаясь, подбежал к Лэй Лину: — Босс Лэй Лин, откуда у вас этот меч?

Лэй Лин холодно посмотрел на толстяка. Тот побледнел и пробормотал: — Брат Лэй Лин, будьте осторожны с этим мечом. Иначе это может плохо кончиться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Всплывшая вражда

Настройки


Сообщение