Глава 14. Простушка выходит замуж (Часть 1)

Проснувшись, Ань Цин обнаружила, что лежит на мягкой деревянной кровати, укрытая расшитым красным шелковым одеялом. В воздухе витал тонкий аромат сандалового дерева. Сквозь полупрозрачный полог она увидела, что находится в чистой и уютной комнате, обставленной в стиле, типичном для спальни девушки в древнем Китае.

В её глазах мелькнуло замешательство, но она быстро пришла в себя. В прошлой жизни она провела всю жизнь с Цзян Ижанем, и вот теперь — новый мир.

Похоже, на этот раз она попала в древний Китай. Ань Цин снова откинулась на подушки и закрыла глаза.

Её звали Ань Цин'эр. Отец, Ань Эрминь, был плотником. Он женился на девушке из своей деревни, Чжан Хуэй. Они знали друг друга с детства и любили друг друга, но, к сожалению, судьба распорядилась иначе — много лет у них не было детей.

У Ань Эрминя был старший брат, Ань Дачжу, который женился на дочери мясника, Ли Цуйхуа. У них родилось трое сыновей и дочь: Ань Маоцюань, Ань Маожун, Ань Маошэн и Ань Чжэнь'эр.

По сравнению с семьей брата, Ань Эрминь и его жена, не имея детей, постоянно были предметом сплетен. Особенно Ли Цуйхуа, которая любила посплетничать, хвасталась тем, что родила троих сыновей, и называла Чжан Хуэй «железной курицей», которая ничего не может дать семье. Хотя они жили под одной крышей, отношения между ними были напряженными.

К счастью, Ань Эрминь и Чжан Хуэй очень любили друг друга и никогда не ссорились из-за отсутствия детей. Но Чжан Хуэй была очень ранимой и не раз плакала из-за этого. Она даже тайком попросила свою невестку купить ей лекарства в аптеке. И её усилия были вознаграждены — на седьмом году брака она родила Ань Цин'эр. Супруги были вне себя от радости и души не чаяли в дочери.

Ли Цуйхуа же лишь презрительно фыркнула и всем рассказывала, что Чжан Хуэй не может родить сына, и что толку от дочери — одна обуза.

Однажды, сплетничая с соседками, она не заметила, как вернулся с работы Ань Эрминь. Он и раньше был недоволен своей сварливой и неразумной невесткой, а теперь, услышав, как она говорит о его жене гадости за её спиной, пришел в ярость. Он снял с плеча ящик с инструментами, открыл его, достал рубанок и замахнулся на Ли Цуйхуа.

Ли Цуйхуа успела увернуться, и рубанок с грохотом упал на землю, оставив вмятину. Хотя рубанок был небольшим, его лезвие было сделано из металла, и он был довольно тяжелым. Если бы он попал в Ли Цуйхуа, она бы точно не отделалась царапиной.

Ань Эрминь потерял голову от злости. Видя, что промахнулся, он хотел снова наброситься на неё, но соседи его остановили. Иначе история о том, как деверь избил невестку, облетела бы весь город Уси.

Ли Цуйхуа была напугана и возмущена. Увидев, что деверя держат, она тут же села на землю, начала бить себя по бедрам и громко плакать, словно ее действительно избили.

Ань Дачжу проходил неподалеку и, услышав крики жены, подбежал посмотреть, что случилось. Он увидел Ань Эрминя, которого держали соседи. Его брат был красный от гнева, тяжело дышал и смотрел на Ли Цуйхуа так, словно хотел убить её. Ань Дачжу сразу понял, что произошло.

Хотя Ань Дачжу был простым и молчаливым человеком, он был неглупым и понимал, что его жена не права. Он знал о её скверном характере, но поскольку был не красноречив, каждый раз, когда Ли Цуйхуа делала что-то не так, и он пытался вразумить её, она тут же устраивала ему скандал. Со временем он стал подкаблучником.

Вскоре подошли и остальные члены семьи Ань. Чжан Хуэй, держа на руках младенца, увидела, что происходит, и расплакалась. Она бросилась к мужу и попыталась его остановить.

Семья Ань сразу поняла, в чем дело. Старик Ань сердито посмотрел на вопящую Ли Цуйхуа, но мог лишь в гневе отхлестать тростью обоих сыновей. После очередного скандала, который с трудом удалось прекратить благодаря вмешательству соседей, все разошлись по домам.

Семья Ань, опозоренная, вернулась домой. Вскоре поползли слухи о разделе имущества. Хотя по традиции родители не должны были делить имущество между детьми при жизни, Ань Эрминь твердо решил добиться раздела, заявив, что если этого не произойдет, он со своей семьей просто не выживет. Он даже сказал, что готов уйти ни с чем.

Старик Ань ругал его, кричал на него и даже отчитал Ли Цуйхуа, велев ей вести себя прилично и пригрозив отправить её обратно к родителям, если она снова начнет сплетничать. Ли Цуйхуа очень испугалась и долгое время не смела и слова сказать поперек.

Несмотря на это, Ань Эрминь не сдавался и настаивал на разделе имущества. Даже Чжан Хуэй, которая пыталась его переубедить, не смогла ничего сделать.

Подумав три дня, старики согласились. Они не стали оставлять младшего сына ни с чем, разделив имущество на три части. Одну часть отдали семье Ань Эрминя. Старики остались жить в главном доме с семьей старшего сына, а семья младшего сына получила западную часть дома. Между ними поставили высокий забор. Хотя они и жили рядом, но больше не ели вместе и не виделись каждый день, что избавило их от постоянных ссор.

Ань Эрминь был трудолюбивым человеком. В предыдущие годы он работал плотником, выполняя заказы для жителей окрестных деревень. Он делал свою работу качественно и добросовестно, и у него была хорошая репутация. Заработав немного денег, он арендовал помещение в городе и открыл свою мастерскую. Постепенно заказов становилось все больше, он даже нанял двух учеников. Жизнь была нелегкой, но зато он ни от кого не зависел. Через несколько лет Чжан Хуэй снова чудесным образом родила ему сына, которого назвали Ань Сяотао. С тех пор их семья жила ещё лучше.

А вот в главном доме дела шли не так хорошо. Старик Ань уже был в возрасте и не мог работать. Основным кормильцем в семье был Ань Дачжу, но он не был таким предприимчивым и сообразительным, как его младший брат, поэтому зарабатывал меньше. Бабушке Ань, несмотря на преклонный возраст, приходилось подрабатывать вышивкой, чтобы помочь семье. Ли Цуйхуа всегда была лентяйкой, а четверо детей, хоть и помогали по хозяйству, были в том возрасте, когда «съедают все, что есть у родителей». По сравнению с семьей младшего брата, которая жила дружно и безбедно, семья старшего брата еле сводила концы с концами.

К счастью, Ань Эрминь был хорошим сыном. Хотя они и разделили имущество, он не забывал о родителях и часто приносил им еду, а также покупал подарки племянникам и племяннице. В главном доме его не любила только Ли Цуйхуа, остальные же очень любили своего дядю.

Спустя пару лет соседи решили продать свой дом. Ань Эрминь, стиснув зубы, потратил все свои сбережения и купил его. Западную часть дома, где они жили раньше, он отдал семье старшего брата, и они переехали в новый дом. С тех пор их разделял высокий забор, и им больше не приходилось видеться каждый день.

У Ань Дачжу было много детей, и теперь, когда они подросли, в доме стало тесно. Старший сын, Ань Маоцюань, собирался жениться. Получив западную часть дома, даже Ли Цуйхуа обрадовалась и, видя, что Ань Дачжу отдал младшему брату много зерна в качестве компенсации, закрыла на это глаза.

Время летело незаметно. Дедушка Ань умер. Зрение бабушки Ань ухудшилось, и она больше не могла вышивать. Она проводила время дома, обучая внучек вышиванию.

Старшие сыновья Ань Дачжу женились. Младший сын, Ань Маошэн, работал учеником у Ань Эрминя. Младшей дочери, Ань Чжэнь'эр, было семнадцать лет. Она была довольно красивой девушкой, и ей давно пора было выходить замуж. Но Ли Цуйхуа была очень требовательна и не хотела отдавать дочь за кого попало. Она обратилась к дальней родственнице по имени Ли Мэйхуа, которая занималась сватовством, надеясь найти для дочери богатого жениха.

И ей это удалось. Много лет назад в город Уси переехала семья Цзян. Их предки были высокопоставленными чиновниками в столице, но потомки не смогли сохранить былое величие, и семья переехала из столицы в город Уси. Однако, как говорится, «даже худой верблюд больше лошади». Говорили, что нынешняя глава семьи Цзян была двоюродной тетей главы уезда. И даже если не учитывать это родство, огромный дом семьи Цзян, многочисленные магазины и земли, были недосягаемы для обычных людей.

Казалось бы, с такой семьей, даже с дальними родственниками, Ли Цуйхуа не могла и мечтать породниться, не говоря уже о прямых потомках.

Муж Ли Мэйхуа занимался продажей овощей и фруктов. У него был талант к торговле, и он поставлял свою продукцию многим богатым семьям города, в том числе и семье Цзян. Ли Мэйхуа несколько раз сопровождала мужа, когда тот отвозил товар, и ей удалось побывать в доме семьи Цзян. Так она познакомилась с женой привратника и узнала много интересного.

Предки семьи Цзян действительно служили при дворе, и дед нынешнего главы семьи тоже был чиновником. Но из-за политических интриг его лишили должности. К счастью, благодаря заслугам предков, его не казнили, но семья Цзян потеряла свое влияние. Младший внук, самый умный и талантливый, на которого возлагали большие надежды, упал с лошади и стал слабоумным. Дед Цзян Тянью так и не смог оправиться от этого удара и перед смертью велел семье вернуться на родину.

Ли Цуйхуа хотела выдать дочь замуж за этого самого Цзян Тянью, который в детстве был гением, но из-за падения с лошади стал слабоумным.

Конечно, такая богатая семья, даже имея слабоумного сына, без труда могла найти ему невесту. Даже некоторые знатные семьи хотели выдать за него своих дочерей, рожденных от наложниц. Поэтому, когда Цзян Тянью исполнилось двадцать лет, начались бесконечные смотрины. Но Цзян Тянью не нравились ни красавицы, ни девушки с обычной внешностью. Он плакал и капризничал, выгоняя их всех, а бабушка Цзян, которая души не чаяла в своем младшем внуке, всегда шла ему навстречу.

Но потом, когда невест стало слишком много, Цзян Тянью начал сторониться их, да и бабушка устала от этих смотрин. Все эти девушки, которые сами напрашивались в невестки, были либо слишком хитрыми и жадными, либо приходили не по своей воле, по настоянию родителей, и смотрели на её внука с презрением и отвращением.

Бабушка Цзян Тянью очень переживала за внука. Она решила, что ей нужна добрая и порядочная девушка, независимо от её происхождения. Иначе эти хитрые и злые девицы замучают её любимого внука. Поэтому через какое-то время семья Цзян изменила свой подход, и свахи начали искать невесту среди простых людей.

Ли Цуйхуа, потратив немало денег, смогла передать свое предложение управляющему семьи Цзян. Так об этом узнала и бабушка Цзян Тянью. Сначала она не придала этому значения, но, услышав, что у девушки есть три родных брата, заинтересовалась. Ей нравились многодетные семьи. Она считала, что дочери из таких семей обычно похожи на своих матерей и могут родить много детей. Поэтому она велела своим людям все организовать.

Управляющий семьи Цзян передал, что нужно договориться о встрече. Ли Цуйхуа была вне себя от радости и, вернувшись домой, рассказала об этом семье.

Ань Чжэнь'эр сначала не хотела выходить замуж за слабоумного, но, увидев издалека огромный и величественный дом семьи Цзян, согласилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Простушка выходит замуж (Часть 1)

Настройки


Сообщение