Глава 6. Мо Лин'эр (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Два дня спустя.

Хань Линя выпустили.

Причиной, названной сектой, было вторжение демонических зверей, которые продвигались из Великого Леса Тяньлань к Секте Цанлань, и требовалось, чтобы внутренние ученики отправились охранять внешние границы Великого Леса Тяньлань.

Проще говоря, им предстояло помочь секте сражаться с монстрами.

Поэтому, едва выйдя из Секретной тюрьмы, Хань Линь был сразу же доставлен на сектантскую площадь.

Площадь была полна людей, каждый из которых образовывал небольшие группы.

Наверху стояли внутренние старейшины, все с торжественными выражениями лиц, но странно было то, что Мо Цинъу и Ли Синя здесь не было.

Люди продолжали прибывать извне, но со временем их становилось всё меньше.

Наконец, все, должно быть, собрались.

Шум постепенно стих, становясь едва слышимым.

Затем, под пристальными взглядами всех присутствующих, Мо Жань вышел вперёд.

Он ничего не сказал, но вместо этого снова и снова кланялся всем.

Этот безмолвный жест продолжался очень долго.

Хань Линь что-то понял, и его лицо становилось всё мрачнее.

***

Перед сектантским причалом стоял духовный корабль.

Духовный корабль был очень большим, даже пугающе большим.

Внутренние ученики, пришедшие с площади, ждали у причала, организованно выстраиваясь в очередь для посадки.

Получив номер корабля по нефритовой табличке личности, Хань Линь поднялся по вытянутому деревянному трапу.

Если бы он хотел пройти в каюту, то, оказавшись на палубе, ему пришлось бы спускаться вниз.

Путь был недолог, и он быстро прибыл, поэтому Хань Линь остался на палубе.

Вероятно, другие думали так же, поэтому на палубе собралось много людей.

Каждый был более или менее взволнован, лишь у немногих лица были такими же мрачными, как у Хань Линя ранее.

Оперевшись на перила и глядя на появившуюся в его ладони отметину полумесяца, Хань Линь покачал головой, чувствуя необъяснимое раздражение.

С того дня, как он встретил Старца в белых одеждах, в его ладони появилась эта отметина полумесяца, и в то же время бесчисленные хаотичные воспоминания хлынули в его разум, приводя его в смятение.

После этого он изменил обращение к маленькой фигурке, что теперь скрывалась в его сердце, назвав её Старым господином.

— Грохот…

В этот момент духовный корабль медленно поднялся.

Холодный ветер ударил в лицо, развевая распущенные длинные волосы.

Взгляд Хань Линя был затуманен, он держал в руке сконденсированный лазурный длинный меч, остриём вниз.

Он был немного пьян.

Через полдня духовный корабль достиг своей цели.

Это был необъятный лесной мир.

Деревянные домики, быстро построенные с помощью магических приёмов, одиноко стояли впереди, выглядя крайне крошечными по сравнению с огромным лесом.

Группа людей сошла с духовного корабля и встала на большой открытой площадке.

Старейшина, который привёл их, сказал, что их разделят на пары в соответствии с их силой, и каждая пара будет выполнять различные задания.

— Е Мин, Цинь Лан, Патрульная группа один.

Когда большинство людей спустились, Старейшина Цинь начал зачитывать список.

Первые два названных имени принадлежали двум молодым людям, которые выглядели примерно одного возраста с Хань Линем.

— Му Тянь, Шэнь Тин, Боевая группа два.

— …

— Хань Линь.

Дойдя до этого места, Старейшина Цинь, отвечавший за распределение, слегка замолчал.

Услышав своё имя, Хань Линь быстро вышел вперёд.

По какой-то причине Старейшина Цинь взглянул на него, а затем продолжил читать: — Е Цзин, Группа снабжения один.

Прежде чем Хань Линь успел отреагировать, Е Цзин подпрыгнула к нему.

Затем Старейшина Цинь закрыл список в своей руке и сказал: — На этом распределение на сегодня закончено. Пожалуйста, как можно скорее ознакомьтесь со своими обязанностями.

Сказав это, он повернулся и ушёл без промедления.

Но не успел он далеко уйти, как толпа тут же взорвалась.

Всевозможные завистливые взгляды устремились на Хань Линя.

Судя по только что прозвучавшему списку, группа логистики Хань Линя казалась самой лёгкой, но, к сожалению, она была единственной.

Увидев это, Хань Линь молча потянул ошеломлённую Е Цзин, стоявшую рядом, и направился к простым деревянным домикам.

После недолгого поиска он остановился перед низким одноэтажным домом, на котором было написано «Склад материалов».

— Заходите! — Старец в красных одеждах, чьего лица не было видно, любезно поприветствовал их изнутри. — Вы, должно быть, младший племянник Хань Линь и младшая племянница Е Цзин!

Хань Линь, стоявший за дверью, удивлённо моргнул, но не вошёл. Вместо этого он посоветовал: — Старец У, внутри темно, это вредно для ваших глаз. Давайте поговорим снаружи!

Услышав это, Старец в красных одеждах удивлённо взглянул на него и, усмехнувшись, ответил: — Хорошо, хорошо, я сейчас выйду.

В следующее мгновение Е Цзин вскрикнула и прикрыла рот.

Её нельзя было винить; внешность старца была слишком пугающей.

Его правая половина лица была явно изуродована, а мышцы левой половины полностью атрофировались, сдавливая единственный оставшийся глаз.

— Старец У, простите.

Придя в себя, Е Цзин поспешно извинилась перед Старцем У.

Старец У махнул рукой, его выражение было мягким, и сказал: — Всё в порядке.

Он посмотрел на Хань Линя, который внезапно опустил голову, и с беспокойством спросил: — Младший племянник Хань Линь, что-то не так?

Изгнав внезапно возникшее в его сердце чувство печали, Хань Линь поднял голову и улыбнулся: — Старец У, я в порядке. Раз уж нас сюда распределили, пожалуйста, научите нас, что нам делать.

Старец У немного пошевелился и, усмехнувшись, сказал: — Если вы не против, то просто поболтайте со мной, стариком. Что касается других дел, вам не нужно их делать.

Едва Хань Линь собирался что-то сказать, как из его тела внезапно поднялась мощная сила.

След холодной отстранённости исходил от него, словно он стал другим человеком.

Выражение «Хань Линя» стало безразличным. Он посмотрел на Старца У и холодно спросил: — Пожалуйста, скажите мне одну вещь: где мой мастер?

Услышав это, лицо Старца У мгновенно изменилось. Он отвернулся и холодно фыркнул: — Естественно, его здесь нет.

По поведению Старца У, Е Цзин почувствовала что-то неладное. Она поспешно спросила: — Старец У, а где мой мастер?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Мо Лин'эр (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение