Глава 11. Ложь

Её сердце резко сжалось от боли. Она не собиралась раскрывать свои секреты.

— А вы? Почему относитесь ко мне с такой скрытой враждебностью? — спросила она, пристально глядя на него.

Лэй Носы усмехнулся, его острый взгляд встретился с её отражением в зеркале заднего вида. Она оказалась умнее, чем он думал.

— Скажу лишь, что твой удар был слишком слабым. Если бы ты ударила чуть сильнее, Ху Шаша была бы уже в гробу. И, возможно, Минь Чэньсюань не стал бы отправлять тебя в тюрьму. Ты бы сейчас жила в роскоши, как госпожа Минь, а не ютилась под чужой крышей.

Рабыня! Какая рабыня!

— У неё толстая шкура, — ответила Янь Юйцяо, скрывая свою боль и отводя взгляд. Но в её глазах всё равно читалась ненависть к Ху Шаша.

Лэй Носы снова улыбнулся. На этот раз его улыбка была расслабленной и спокойной.

Машина въехала на территорию виллы. Снежный Волк выбежал из дома и бросился к Лэй Носы, виляя хвостом. Он радостно тявкал, высунув язык.

Лэй Носы нежно погладил Снежного Волка по голове, и его взгляд смягчился.

— Хороший мальчик. Я сейчас занят, но позже мы с тобой погуляем.

Ласково поговорив с собакой, он повернулся и направился к дому.

— У Ма, позовите Джимми. У неё вывихнута лодыжка, пусть он её осмотрит, — сказал он, уже стоя спиной к ним, и скрылся за дверью.

Янь Юйцяо только вернулась в комнату, где спала прошлой ночью, как пришёл Джимми. Джимми был педантичным мужчиной средних лет, тоже китайцем. Его лицо было бесстрастным, а манеры — серьёзными.

Он взял ногу Янь Юйцяо в свои тёплые руки и несколько раз прощупал её лодыжку. Янь Юйцяо стало неловко. Она боялась, что он поймёт, что с её ногой всё в порядке.

— Немного болит, но, кажется, ничего серьёзного, — сказала она, чтобы ввести его в заблуждение, внимательно наблюдая за выражением лица домашнего врача.

Джимми опустил её ногу, сохраняя бесстрастное выражение лица. — Госпожа Янь, что-то ещё беспокоит?

— Нет, ничего. Просто когда падала, случайно подвернула ногу, — ответила она, стараясь выглядеть естественно.

— Тогда вам нужно больше отдыхать. Я пойду, — сказал он, вставая. На его лице появилось лёгкое раздражение.

— Всего доброго, будьте осторожны в дороге, — вежливо ответила Янь Юйцяо.

Как только врач ушёл, она открыла ноутбук, чтобы продолжить обучение. Она читала уже довольно долго, когда дверь вдруг открылась.

Янь Юйцяо быстро закрыла страницу, её лицо залилось краской.

Лэй Носы смотрел на неё холодным, пронизывающим взглядом, словно хотел видеть её насквозь. У неё возникло нехорошее предчувствие. Она тут же встала, стараясь вести себя осторожно.

— Вы вернулись, — мягко сказала Янь Юйцяо.

Лэй Носы усмехнулся, с сарказмом посмотрев на её лодыжку. — У тебя вывих?

— Мне… мне уже гораздо лучше. Кажется, всё в порядке, — ответила Янь Юйцяо, её сердце забилось чаще.

Лэй Носы, с опасным блеском в глазах, шаг за шагом приближался к ней.

С каждым его шагом её тревога усиливалась. Ноги подкосились, и она снова опустилась на стул.

Он поднял её лицо за подбородок, в его глазах читался гнев. — Говори, зачем ты солгала?

Её зрачки расширились, она сглотнула.

— Я не лгала. Я действительно подвернула ногу, просто… несильно.

— Правда? Но этого вряд ли было достаточно, чтобы уйти из бара. Если ты хотела привлечь моё внимание, то знай, твоя сегодняшняя глупость поставит тебя в неприятное положение. И если ты не хочешь, чтобы я тебя трогал, это ничего не изменит. Не говори мне, что ты хранишь себя для Минь Чэньсюаня?

Он видел её насквозь, все её маленькие хитрости.

Это пугало.

Но он ошибался. Она не хранила себя для Минь Чэньсюаня. Просто ей не хотелось делать это на глазах у всех.

К удивлению Лэй Носы, она слегка улыбнулась.

Приблизившись к нему, она подняла голову и посмотрела ему в глаза. В её взгляде не было кокетства, но чувствовалась уверенность.

— Я помню, что говорила вчера. Сегодня я буду вести себя лучше.

— Значит, ты намеренно пыталась привлечь моё внимание? — спросил он. Несмотря на удивление от её внезапной перемены, его голос оставался холодным и слегка недовольным.

Улыбка Янь Юйцяо стала шире, но в ней не было кокетства, скорее, скрытая печаль.

— Я говорила, что хочу жить, — ответила она невпопад.

— Тогда покажи мне, на что ты способна!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение