Глава 8. День 2.4

Глава 8. День 2.4

Свирепый

008

В тусклой и тихой комнате яркий свет проникал сквозь щель в шторах.

Лу Цзя спала на кровати, расположенной ближе к окну. Просыпаясь, она чувствовала головокружение, а шея невыносимо болела, словно ее избили.

Затем ее поле зрения постепенно расширилось, и перед глазами предстала слабо освещенная комната.

Сначала Лу Цзя была в растерянности, не понимая, где находится.

Она чувствовала себя невероятно уставшей. Если бы не слепящий солнечный свет, пробивающийся сквозь окно, она, вероятно, спала бы и дальше, ведь вчера она легла только под утро…

…Постойте, вчера?

При этой мысли Лу Цзя резко села на кровати. В тусклом свете, идущем от окна, она осторожно осмотрела незнакомую обстановку.

Где это она?!

Хотя до этого Лу Цзя провела в забронированном отеле в Лас-Вегасе всего десять с лишним минут, она была абсолютно уверена, что все должно было быть не так.

Это был совершенно незнакомый номер с двумя кроватями, но почему-то она была в нем одна. Лу Цзя посмотрела на пустую кровать рядом, затем коснулась своей ноющей шеи. Воспоминания прошлой ночи мгновенно вернулись.

— Феникс оглушил Лу Цзя в лифте!

Что было дальше, Лу Цзя совершенно не помнила. Очнувшись, она обнаружила себя в этом незнакомом месте. Она инстинктивно потянулась за телефоном, чтобы посмотреть время, но тут ее живот громко заурчал («Гу-лу-лу»), напомнив о голоде. Голова кружилась от слабости.

Сколько же она проспала?

Лу Цзя огляделась в поисках Феникса, но комната была небольшой, со слабой звукоизоляцией, и было очевидно, что она здесь одна.

Постойте, она одна…

— Значит ли это, что сейчас самый подходящий момент для побега?

Эта мысль мгновенно взбодрила все еще сонную Лу Цзя. Она отбросила все прочие «мелкие проблемы», забыв о том, что ей срочно нужны еда и душ. Она тут же спрыгнула с кровати, надела обувь, схватила свой чемодан и быстро направилась к двери.

— Щелк, клац!

Однако в тот момент, когда ее рука коснулась дверной ручки, снаружи послышался звук открывающейся двери.

Дверь распахнулась, яркий свет залил Лу Цзя, и в проеме показался высокий силуэт. Она инстинктивно прищурилась, а затем замерла на месте и испуганно отступила на два шага.

— Куда ты собралась?

Лу Цзя с досадой закрыла глаза. Ну почему ей так не везет? Попасться этому мерзавцу прямо во время побега?!

Феникс медленно вошел в комнату из слепящего солнечного света. Его горячая ладонь схватила запястье Лу Цзя, державшее чемодан, и он потянул ее обратно в комнату, закрыв за собой дверь.

В другой руке он держал поднос. Снаружи это было не так заметно, но как только дверь закрылась, Лу Цзя почувствовала дразнящий аромат еды.

— Гу-лу-лу!

В тихой комнате ее живот издал громкий, недвусмысленный звук. Ее глаза против воли устремились на поднос.

Там лежала вафля, политая фиолетовым черничным джемом.

Феникс вопросительно поднял бровь и протянул ей тарелку.

— Поешь.

Лу Цзя со смешанными чувствами посмотрела на него, но, уступив голоду, бросила чемодан, взяла тарелку и села за маленький столик. Взяв одноразовую пластиковую вилку, она в несколько приемов отправила кусок вафли в рот.

Но пока она ела, ее мысли были заняты другим. В конце концов, она не выдержала и осторожно, но невнятно спросила:

— Ты… когда ты меня отпустишь?

— Я же буду тебе только мешать. Если я благополучно вернусь домой, клянусь, я никому ничего не скажу…

Феникс помолчал. Он только открыл рот, чтобы что-то сказать, как вдруг из соседней комнаты донесся странный крик.

Лу Цзя не заметила, как Феникс нахмурился, и с любопытством прижалась ухом к стене.

— Что за шум? Звукоизоляция здесь ужасная!

— Ах… мм…

Не успела она договорить, как из-за стены послышались более отчетливые стоны и ритмичные удары. Лу Цзя была уже взрослой девушкой, и хотя у нее и не было опыта, она сразу поняла, что происходит.

— Э-э… это.

Лу Цзя, словно ударенная током, отпрянула от стены. Она широко раскрытыми глазами посмотрела на Феникса и увидела, что он опустил глаза и молчит. Смутившись, она уткнулась в тарелку.

— Это… вафли очень вкусные!

Чтобы избежать неловкости, она намеренно говорила громко, пытаясь заглушить звуки из соседней комнаты.

Но в следующую секунду Феникс поднял голову и, нахмурившись, взглянул на нее. В то же время шум в соседней комнате усилился.

Лу Цзя была еще слишком наивна. Она не знала, что некоторых людей возбуждает мысль о том, что их могут услышать.

Она как раз собиралась проглотить последний кусок вафли, но из-за всего этого кусок застрял у нее в горле — ни проглотить, ни выкашлять.

Стоявший перед ней Феникс вздохнул, быстро открутил крышку бесплатной бутылки минеральной воды и протянул ее Лу Цзя.

Лу Цзя торопливо сделала глоток. Прохладная жидкость помогла протолкнуть еду вниз по пищеводу, и она почувствовала, что снова может дышать.

Увидев, что с Лу Цзя все в порядке, Феникс немного помолчал, а затем, под аккомпанемент все еще ритмичных ударов и стонов, спокойно сказал:

— Мне нужно твое прикрытие. Я отпущу тебя до вылета твоего рейса.

Хотя он и сказал это, и пока не причинил ей реального вреда, с точки зрения Лу Цзя, Феникс все еще не был хорошим человеком.

Лу Цзя ясно понимала, что не может полностью ему доверять.

С этой мыслью она сделала вид, что покорилась, кивнула, а затем осторожно спросила:

— Так… во что ты все-таки ввязался?

— Я ни во что не ввязывался.

Говоря это, Феникс пристально смотрел на Лу Цзя своими глубокими, но холодными серо-голубыми глазами.

— Но иногда неприятности и беды сами находят тебя.

Честно говоря, Лу Цзя могла понять эти слова, ведь она сама, ни во что не ввязываясь, непонятным образом оказалась втянута в проблемы этого мужчины.

Но она хотела знать больше, чем просто отговорку. Лу Цзя нуждалась в конкретной информации, чтобы в дальнейшем принимать более обоснованные решения, а не слепо идти у него на поводу.

— Так тебя действительно подставил «крот»?

Лу Цзя старалась игнорировать звуки ударов, затаила дыхание и, наблюдая за выражением лица Феникса, осторожно высказала свое предположение.

Феникс стоял, скрестив руки на груди, с невозмутимым видом.

— Ради нашей же безопасности я не могу тебе сказать.

Лу Цзя, самопровозглашенный «мастер микровыражений», насмотревшаяся трех сезонов «Обмани меня» и гонконгского сериала «Читающий мысли», совершенно не могла понять, о чем думает Феникс.

— И этого нельзя сказать?

— Нельзя.

Лу Цзя не унывала и спросила снова:

— Если судить по фильмам, тебе, наверное, нужно добыть доказательства вины «крота», чтобы оправдать себя?

Феникс нетерпеливо прикрыл глаза и саркастически заметил:

— Мне кажется, ты насмотрелась слишком много пустых фильмов.

— Эй! — Лу Цзя не выдержала. Она вскочила и закричала на него: — Тебе нужна моя помощь, но ты ничего мне не рассказываешь! Как я могу оценить, можно ли доверять твоим обещаниям? Отпустишь ли ты меня в конце концов…

Она была так зла, что ее голос невольно становился все громче.

— Ммф!

Не успела она договорить, как ее рот внезапно был плотно зажат, а другая рука, пропустив пальцы сквозь ее волосы, сильно прижала ее голову.

Феникс и Лу Цзя оказались вплотную друг к другу. В отличие от прошлого раза, теперь они стояли лицом к лицу. Его горячее дыхание касалось ее лица, и она даже могла видеть свое отражение в его ясных, но глубоких глазах.

В их комнате мгновенно стало тихо. Раздражающие стоны и удары из соседней комнаты, казалось, проникали прямо в уши, а пронзительный скрип кровати создавал между ними невероятно странную атмосферу.

Лето было жарким, кондиционер в комнате еще не успели включить, и воздух в замкнутом пространстве стал душным от солнечных лучей.

Лу Цзя плохо переносила жару, особенно когда рядом находился такой ощутимый источник тепла. На ее лбу выступили капельки пота.

Она понимала, что Феникс зажал ей рот, боясь, что их разговор услышат. Но в этой ситуации громкие стоны из соседней комнаты казались уже далекими. Лу Цзя невольно сглотнула и, напрягшись, потеряла всякую способность сопротивляться.

— …Если ты так настаиваешь.

Внезапно у самого уха Лу Цзя раздался хриплый низкий мужской голос. Феникс нахмурился, его челюсти сжались.

— Я могу раскрыть тебе некоторые несущественные детали.

С этими словами он вдруг поднял голову, и его взгляд, устремленный на Лу Цзя, словно смотрел сквозь нее на своего врага.

— Да, мне нужно не только оправдать себя, но и…

— Отомстить.

Когда его тонкие губы произнесли это слово, сердце Лу Цзя подпрыгнуло. Ей показалось, что ее держит не человек, а свирепый зверь, мрачный и злобный, готовый в любой момент наброситься и укусить!

Но в следующую секунду выражение лица Феникса внезапно изменилось. Он отнял руку от ее рта, уголки его губ приподнялись в очаровательной легкой улыбке.

Лу Цзя почувствовала, что он задумал что-то недоброе. Он протянул руку и коснулся ее щеки своим немного шершавым большим пальцем.

Его прикосновение скользило по коже, пока он говорил. У нее волосы встали дыбом.

— …Если тебя поймают, не забудь передать им от меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение