Глава 2. Встреча с Рокудо Мукуро даже во сне

— Куфуфу...

Какой знакомый смех.

— Куфуфу... Мисс, вам пора проснуться.

Черт, кто это, почему из всех людей ты подражаешь смеху того-самого? Мне сейчас холодно!

Кто бы это ни был, я инстинктивно замахнулась рукой, чтобы ударить в сторону говорящего.

Черт возьми, ты что, жить надоело, раз посмел разбудить меня?!

Замахнувшаяся в воздухе рука была схвачена, теплое прикосновение заставило меня внезапно открыть глаза.

Сверху снова раздался этот раздражающий голос: — Куфуфу~ Милая мисс Спящая красавица, ты наконец проснулась?

Хм?

Запрокинув голову назад, я посмотрела, и сияющая улыбка на лице этого человека невольно кольнула мне глаза.

Почему в последнее время так много людей любят косплеить? Не говоря уже о людях из Х-дворецкого и Блич-а, почему даже Ананаса косплеят?

— Я говорю, брат, ты фанат Рокудо Мукуро? — потирая затекшие конечности, я села напротив него. — О... неплохо, даже этот 'Шесть Путей Реинкарнации' косплеишь так похоже. Тц-тц, посмотри на эту прическу, сделано очень хорошо! Стандартная ананасовая голова. Эй, можешь сказать, как ты фиксируешь эту прическу? — Я положила руку ему на плечо, притворившись, что мы давно знакомы.

Брат, похожий на «Рокудо Мукуро», прищурил глаза, а затем оглядел меня с ног до головы.

— Прошу прощения, хотя я не совсем понимаю, о чем вы говорите, могу ясно сказать вам, что я — Рокудо Мукуро, и я настоящий.

Эх, этот парень помешался на Ананасе, да еще и называет себя Рокудо Мукуро? Эй, тот дядя, который называл себя «Богом Перемещений», даже он не был таким преувеличенным, разве только потому, что глаза реалистичнее и прическа идеально зафиксирована, ты думаешь, что ты Рокудо Мукуро? Тьфу! Даже Ван По, продавая дыни, хвалит их сама!

— Эх, ладно, не буду с тобой спорить, раз уж ты тоже анимешник.

На самом деле, увлекшись разговором с этим «Рокудо Мукуро», я уже забыла, где нахожусь.

Хм, это место для косплея? Похоже на место, где Ананас тайно «встречался» с Девочкой-Ананасом, особенно это большое дерево, трава, озеро, кружочки-крестики-точечки...

— Брат, ты знаешь, что это за место? Быстрее уходим из этого чертова места и пойдем домой досыпать, у меня нет настроения тут с тобой дурачиться.

— Куфуфуфу~ Это мое сновидение, мисс, — «Рокудо Мукуро» снова раздражающе засмеялся.

Я говорю, до какой степени этот человек любит Рокудо Мукуро, что даже врет без подготовки.

«Рокудо Мукуро» подпер подбородок руками и посмотрел на меня, казалось, с большим удовольствием (?). — Хм, мисс, у вас ведь есть трое друзей, одного зовут Ёфу, другого — Вакаба, а третьего — Юриха, верно?

Ха?

Неужели этот парень — друг моего садиста-брата, извращенки-сестры и бесстрастной сестренки? ...Это нелогично, я знаю всех друзей моего брата и сестер. Что за спектакль разыгрывается?

— Ты знаешь моего садиста-брата, извращенку-сестру и бесстрастную сестренку?

В глазах брата мелькнуло удивление, а затем, словно что-то вспомнив, он внезапно рассмеялся.

— Так вот оно что, ты та самая «бесполезная сестренка», о которой они говорили, — Он встал, протянул мне руку и сказал что-то непонятное: — Котоноха-мисс, заключите со мной договор, станьте частью меня, и вместе мы уничтожим мафию и будем править этим миром.

Легкий ветерок развевал челку юноши, края его белой рубашки покачивались.

Красный зрачок с цифрой «шесть» в правом глазу то появлялся, то исчезал, а на лице было выражение полной нежности.

Ладно, я знаю, что эта сцена немного романтична, и если бы брат признавался мне в любви, я бы точно согласилась, хотя и не знаю, откуда он знает мое имя, ведь этот парень такой же красивый, как Ананас.

Но от его слов у меня одновременно дернулись уголки рта и глаз.

Смахнув протянутую ко мне руку, я приняла серьезный вид: — Брат, я знаю, что ты до смерти любишь Рокудо Мукуро, я не против, и мне все равно, что ты хочешь уничтожить мафию. Но говорить о «правлении миром» не стоит... Хм?

Я вдруг осознала серьезную проблему: с самого начала и до сих пор я говорила не по-китайски, а по-японски!

— Хех... — На лице брата не было ни малейшего разочарования, наоборот, интерес?!

Наверное, я ошиблась. Конечно, я рада, что красивый парень заинтересовался мной, но проблема в том, что этот красивый парень, скорее всего, сумасшедший, и если сумасшедший проявляет ко мне интерес, мне лучше пойти и удариться головой о стену!

— Я же с самого начала говорил, — произнес он, — я Рокудо Мукуро, настоящий Рокудо Мукуро. Как мне заставить вас поверить, Котоноха-мисс, которая тоже пришла из параллельного мира?

Параллельный мир? Это звучит как бред Бьякурана... Нет!

— Ты... ты что сейчас сказал? Ветер слишком сильный, я не расслышала.

— Куфуфу... Разве вы не задумывались? Почему вы здесь? Почему я знаю ваших родных? Почему я знаю ваше имя? Почему я знаю, что вы из параллельного мира? Неужели вам совсем не интересно узнать, где находятся ваши родные? Возможно, вы могли бы выведать что-то у меня. Но вы просто упорно считаете, что я не «Рокудо Мукуро». Как мне вас назвать, Котоноха-мисс, вы действительно необычайно медлительны.

Каждый вопрос был как стрела, вонзившаяся мне в сердце.

Эй-эй, если уж ты собираешься меня высмеивать, не говори так прямо, ладно? Я же девушка, как мне потом жить? Неужели нельзя оставить хоть немного достоинства? Ну вот.

— Вы здесь из-за моих «Шести Путей Реинкарнации». И из-за моих «Шести Путей Реинкарнации» вы и ваши родные попали в мое сновидение. Ваше имя я тоже узнал от ваших родных. И опять же, из-за «Шести Путей Реинкарнации» я узнал, что вы из параллельного мира. А где они находятся, я не обязан вам говорить.

Это так называемый «вопрос-ответ самому себе»?

— Тц, думаю, ты просто не знаешь, — Среди нас четверых — брата и сестер — только извращенка-сестра может считаться «приходящей и уходящей без следа». Если остаться с ней, садист-брат и бесстрастная сестренка наверняка тоже исчезнут без следа, и их не найти, даже если перевернуть весь мир.

— Я немного устал.

Нани?

Человек передо мной улыбнулся, а затем я увидела, как цифра «шесть» в его правом глазу начала меняться, и наконец остановилась на «один».

Я почувствовала, как трава подо мной начинает трескаться.

— Arrivederci, Котоноха-мисс.

Тело начало падать вниз.

Черт, не издевайся надо мной, которая не понимает итальянский, ублюдок, не думай, что ты крут только потому, что ты итальянец!

Отлично, когда он только что использовал иллюзию, я уже убедилась, что он действительно Рокудо Мукуро.

Это снова заставило меня вспомнить того дядю, боюсь, он действительно был тем самым «Богом Перемещений».

Сознание постепенно затуманилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Встреча с Рокудо Мукуро даже во сне

Настройки


Сообщение