Глава 4: Разговор под лунным светом (Часть 2)

— — С рывком Каори подняла голову. Хадзимэ увидел её заплаканное лицо и то, как она кусала губы.

— Ты исчез.

— Понятно.

Они некоторое время сидели в тишине. Хадзимэ смотрел на Каори, которая всё ещё опустила голову. Это был действительно зловещий сон, но это был всего лишь сон. Только из-за этого ему не разрешили бы остаться. Если бы такое было позволено, возникли бы проблемы с одноклассниками. Если бы такое случилось, ему бы действительно больше не были рады. У него не было выбора, кроме как идти. Чтобы успокоить Каори, Хадзимэ начал говорить как можно мягче.

— Сны — это всего лишь сны, Сирасаки-сан. На этот раз нас будут сопровождать Мелд и его опытные рыцари. С нами идут много сильных людей, таких как Коки. Более того, весь наш класс удивителен. Мне даже жаль наших врагов. Я слаб, и, вероятно, именно из-за моей слабости тебе и приснились такие сны.

Каори просто смотрела на Хадзимэ с беспокойством, пока он говорил.

— Всё равно… Всё равно… Я всё ещё волнуюсь.

— Тогда, — Хадзимэ был несколько смущён, но посмотрел прямо в глаза Каори. — Ты защитишь меня?

— А?

Он осознавал, что говорит, и как мужчине ему было стыдно говорить такое ей. Его лицо уже покраснело от стыда. В комнате, освещённой лунным светом, Каори хорошо понимала ситуацию.

— Ты же целитель, верно, Сирасаки-сан? Целитель — это класс, обладающий врождённым талантом к исцеляющей магии. Что бы ни случилось, даже если я получу ранение, ты сможешь меня вылечить. Ты защитишь меня этой силой? Если так, я верю, что со мной всё будет в порядке.

Каори некоторое время просто смотрела на него. Хадзимэ отчаянно терпел стыд, который он чувствовал, и не отрывал взгляда от глаз Каори, хотя его тело корчилось. Самая большая причина неуверенности человека — это неизвестность. Каори сейчас волновалась о том, что могло бы напасть на Хадзимэ. Поэтому было бы успокаивающе, если бы у них была уверенность в том, что они смогут противостоять неизвестности, которая могла бы его атаковать. Некоторое время они смотрели друг на друга. Тишина была нарушена, когда Каори начала улыбаться.

— Ты никогда не меняешься, Нагумо-кун.

— ?

Хадзимэ сделал сомнительное выражение лица, когда Каори это сказала. Каори засмеялась над его выражением.

— Нагумо-кун, ты, наверное, думаешь, что мы впервые встретились в старшей школе. Я знала тебя со второго года средней школы.

Это откровение заставило Хадзимэ широко раскрыть глаза от шока. Он быстро пролистал свои воспоминания, но не смог вспомнить ту встречу. Хадзимэ застонал, размышляя, и это заставило Каори хихикнуть над ним.

— Это была односторонняя встреча. В первый раз, когда я тебя увидела, ты был в позе догэдза. Поскольку ты был в таком положении, ты меня не заметил.

— До-догэдза?!

Почему она увидела его в такой некрутой момент? Его тело снова закорчилось, но на этот раз по другой причине. Где и когда она видела его в таком положении? Он лихорадочно рылся в своих воспоминаниях. Каори хихикала, видя, как Хадзимэ корчит столько комичных гримас.

— Да, тебя окружили подозрительные люди. Даже когда они унижали тебя, ты не останавливался. Вскоре они ушли в полном отвращении.

— Я показал такое неприглядное зрелище… — Хадзимэ почувствовал, что немного умирает. Это было бы то же самое, если бы она увидела его, когда он всё ещё страдал от своего чунибё. И это была бы худшая сцена из его тёмного прошлого. Вышла лишь безрадостная улыбка. Та же безрадостная улыбка, что появилась, когда он узнал, что его мама нашла его спрятанный запас эро-додзинси и аккуратно расставила их на его книжной полке. Однако Каори просто посмотрела на него нежным взглядом. Взглядом, свободным от презрения и насмешек.

— Нет, это не было неприглядно. Наоборот, когда я увидела тебя таким, я подумала, что ты очень сильный и добрый человек.

— Ха?

Хадзимэ не мог поверить своим ушам. Такое впечатление не сложилось бы у того, кто это видел. Возможно, у Сирасаки-сан был особый фетиш на это? Хадзимэ подумал, что очень грубо представлять себе такое.

— Я имею в виду, Нагумо-кун. Ты сделал это ради бабушки и её внука.

Когда она сказала это, Хадзимэ наконец что-то вспомнил. Был такой инцидент в его средних школьных годах. Всё началось, когда маленький мальчик случайно наткнулся на хулиганов и размазал свои такояки по ним. Маленький мальчик начал плакать, хулиганы стали приставать к бабушке. Бабушка съёжилась от страха, они оказались в очень трудной ситуации. Случайно Хадзимэ просто проходил мимо. Когда бабушка начала доставать свой кошелёк, его тело двинулось само по себе. Он никогда раньше не дрался в своей жизни. Он только практиковал свои Особые Приёмы Чунибё дома. Против таких противников ничего нельзя было поделать, поэтому он выполнил догэдза. Он сделал это на публике. Это было неожиданно неловко для всех присутствующих. Ему хотелось убежать. Всё пошло по плану, и вскоре хулиганы ушли.

— Сильные люди легко решили бы это насилием. Коки победил бы того, кто создавал проблемы. Но я не думаю, что много людей помогли бы другим, даже когда они не были сильными. Особенно тот, кто пал бы ниц ради других. На самом деле, в то время я боялась. Я просто использовала отговорку, что если бы я была сильной, как Сидзуку, но я просто стояла и ничего не делала. Просто просила кого-то спасти их.

— Сирасаки-сан…

— Так что, я считаю, ты самый сильный человек, которого я знаю. Когда я увидела тебя в старшей школе, я была так счастлива тебя видеть. Я хотела стать похожей на тебя и узнать тебя. Но ты просто засыпал…

— Ахаха, извини. — Хадзимэ был смущён и сконфужен, узнав причину, по которой Каори так много с ним общалась. Он лишь криво усмехнулся неожиданно высокому мнению, которое она о нём имела.

— Поэтому, даже если мне немного не по себе, я позабочусь о том, чтобы ты не натворил ничего сумасшедшего в подземелье. Как тогда, когда ты столкнулся с хулиганами.

Каори посмотрела на Хадзимэ с решимостью.

— Я защищу тебя, Нагумо-кун.

Хадзимэ принял её решимость. Он посмотрел прямо на неё и кивнул.

— Спасибо.

Сразу после этого Хадзимэ криво усмехнулся. Роли мужчины и женщины полностью поменялись местами. Без сомнения, Каори играла героя, а Хадзимэ — девицу в беде. Он не мог не смеяться над этой странной ситуацией. Они немного поболтали, затем Каори вернулась в свою комнату. Пока Хадзимэ лежал на кровати, он обдумывал всё. Он хотел найти что-то, в чём мог бы быть полезен. Хадзимэ хотел избавиться от своей некомпетентности. Ему не нравилось, что он так сильно зависел от других. Хадзимэ заснул с новой решимостью в уме.

***

Никто не заметил человека, который смотрел, как Каори вышла из комнаты Хадзимэ. У этого человека было уродливое, искажённое выражение лица.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Разговор под лунным светом (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение