Глава 9. Пять Принцев Синъюнь (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В светлой классной комнате учительница усердно преподавала, и большинство учеников тоже были прилежны. Солнечный свет проникал сквозь окно, согревая класс, а Мо Цзынин в это время была в царстве снов.

— Мо Цзынин!

Львиный рык разбудил Мо Цзынин.

— Здесь!

Мо Цзынин быстро встала.

Учительница медленно подошла, улыбаясь, но эта улыбка доставляла Мо Цзынин крайнее неудобство.

— Мо Цзынин, ты посмела спать на уроке? Тогда иди на улицу и хорошенько проснись.

Учительница говорила чрезвычайно нежно, отчего Мо Цзынин чувствовала себя ещё более некомфортно.

— Да, учительница.

Мо Цзынин улыбнулась.

Мо Цзынин стояла в коридоре, когда две фигуры заставили её вздрогнуть.

— Цзынин, сюда!

Хао Лэ подкралась к Мо Цзынин, присев. — Пошли, поиграем, Чэн Синь там.

Мо Цзынин взглянула на учительницу внутри, затем быстро скрылась.

Мо Цзынин и Хао Лэ подошли к стене, где их ждала Чэн Синь.

— Быстрее!

Чэн Синь поторопила их.

— Эй, куда мы идём?

Мо Цзынин с любопытством спросила.

— Отведём тебя к пяти Принцам нашей Академии Синъюнь.

Хао Лэ сказала с мечтательным выражением лица.

— Быстрее!

Чэн Синь снова поторопила, а сама уже была на стене. — Давай, я тебя подтяну.

Чэн Синь протянула руку Хао Лэ, и когда она подтянула Хао Лэ на стену, готовясь подтянуть Мо Цзынин, она обнаружила, что под стеной никого нет. — Где Цзынин?

Чэн Синь посмотрела на Хао Лэ.

— Эй, быстрее!

С другой стороны стены Мо Цзынин поторопила их. Она уже давно перебралась, потому что для неё это было плёвое дело.

— А-а-а…!

Хлоп! Хао Лэ и Чэн Синь, услышав, как Мо Цзынин торопит их с другой стороны, от неожиданности не смогли удержаться и упали.

Кафе Ланьюй недалеко от школы.

— Вот оно, пошли!

Трое — Хао Лэ, Чэн Синь и Мо Цзынин — вошли в кафе, Мо Цзынин шла позади.

В углу кафе Ланьюй сидели четыре юноши, похожие на принцев, наслаждаясь кофе.

Один был красив и высокомерен, другой — симпатичен и вспыльчив, третий — хладнокровен и красив, а четвёртый — элегантен, изящен и благороден.

— Чёрт возьми, что за дела? Так долго не приходят! Эту вонючую девчонку нужно обязательно проучить, когда вернёмся!

Красивый юноша нетерпеливо сказал.

— Ты слишком мягкосердечен, поэтому она тебя и не боится.

Симпатичный юноша сказал: — Тебе стоит поучиться у меня. Сяосюэ – тому пример. Когда она хоть раз ослушалась?

— Я не такой жестокий, как ты.

— Хм, мягкосердечие – это самый большой вред для себя. Все беды начинаются с мягкосердечия.

— Но тогда придётся быть одиноким, это больно.

— Я не чувствую никакой боли.

— Это ты просто не признаёшь.

— Ладно, не ссорьтесь. Они пришли.

Элегантный юноша мягко сказал.

Двое, что только что спорили, посмотрели. — А, не может быть!

Красивый юноша воскликнул от удивления.

— Боже, только не шутите со мной!

Симпатичный юноша тут же опустил голову, ища, где бы спрятаться.

— Это она.

Сказал хладнокровный юноша.

— Что с вами?

Спросил элегантный юноша.

— Ничего.

Все трое ответили в унисон.

Войдя в кафе, в углу сидели четверо: один красивый и высокомерный, один симпатичный и вспыльчивый, один элегантный и изящный, и один хладнокровный юноша.

Двое из них сидели, опустив головы.

Мо Цзынин не обратила на это внимания, просто последовала за Хао Лэ и Чэн Синь.

Когда все трое сели, Мо Цзынин обнаружила, что её старший брат Мо Сяохань тоже здесь, поэтому её взгляд был прикован к Мо Сяоханю, игнорируя кое-что, иначе всё было бы не так спокойно.

— Цзынин, позволь мне представить тебе. Это наш Идеальный Принц Академии Синъюнь, Мо Сяохань. Мы все зовём его Принц Сяо.

Чэн Синь представляла Мо Цзынин, но она и не знала, что они видятся каждый день и живут вместе. Она представляла её старшего брата, которого Мо Цзынин знала лучше всех. — А это Ледяной Принц, Оу Чэньян, Принц Чэнь.

Из вежливости Мо Цзынин пришлось перевести взгляд на этого Ледяного Принца. — Это ты, ублюдок!

— Кого ты назвала?

Оу Чэньян ответил своим уникальным ледяным тоном.

— Кое-кто сам знает.

Мо Цзынин сказала с презрением.

— Цзынин, вы знакомы?

Спросила Хао Лэ.

— Не знакомы. Я и не хочу знать такого ублюдка.

— Попробуй сказать это ещё раз!

Воздух быстро застыл, холодная аура заполнила всё пространство.

— Ублюдок, ублюдок, ну и что?

Чэн Синь и Хао Лэ изо всех сил пытались остановить её, но тщетно.

В конце концов, они обе обратили свои взгляды на Мо Сяоханя.

— Дикарка!

Оу Чэньян неожиданно назвал Мо Цзынин так, что всех это поразило, потому что его поведение выходило за рамки привычного для них хладнокровного образа.

— Ублюдок!

— Ладно, не ссорьтесь.

Мо Сяохань предупредил: — Вы здесь не одни.

— Хм.

Мо Цзынин отвернулась.

— Цзынин, это мой двоюродный брат, Красивый Принц, Инь Юэхэ, Принц Хэ.

Чэн Синь, увидев, что конфликт утих, тут же перевела внимание Мо Цзынин.

— Принц Хэ?

Мо Цзынин посмотрела на человека, опустившего голову, и сказала.

— А это Симпатичный Принц, Му Цзяньи, Принц И.

Мо Цзынин с любопытством посмотрела на этих двух опустивших головы людей и спросила: — Что с ними?

— Здесь дикарка, они боятся, что их без причины обругают.

Оу Чэньян, сидевший в самом углу, сказал это, и все посмотрели на него, потому что он сегодня был слишком ненормальным.

— Это вы двое!

В этот момент Мо Цзынин наконец увидела истинное лицо этих двух Принцев.

Инь Юэхэ и Му Цзяньи горько улыбнулись, как будто прося о пощаде.

В то же время все взгляды были прикованы к ним.

— Вы знакомы?

Спросила Чэн Синь.

— Не знакомы, просто виделись.

Мой бог, как он мог быть с кучей ублюдков и называться Принцем? Они совершенно не подходят, — подумала Мо Цзынин.

Принц И и Принц Хэ, услышав её слова, наконец облегчённо вздохнули.

— Разве их не пятеро? Где ещё один?

Спросила Мо Цзынин.

— Там.

Чэн Синь указала на человека в другом углу, с хладнокровным лицом и холодным взглядом в глазах. — Это Хладнокровный Принц, Шао Юйфэн, Принц Юй.

— Так это он, — пробормотала Мо Цзынин про себя.

— Почему он не подходит?

— Потому что Принц Юй и Принц Чэнь не ладят.

Хао Лэ прошептала Мо Цзынин на ухо.

— О, неудивительно. Ублюдки просто раздражают.

— Что ты сказала?

— Я сказала, что ублюдки раздражают, я не говорила, что ты ублюдок. Почему ты сам признался?

— Ладно, можете успокоиться?

Мо Сяохань сказал с гневным выражением лица.

Все взгляды обратились к нему. Принц Сяо, который никогда не злился, вдруг рассердился.

— Ох.

— Не сердись, я буду тихо.

Мо Цзынин успокоилась, увидев, что Мо Сяохань разозлился. Оу Чэньян тоже ничего не сказал.

— Кстати, это Мо Цзынин.

Чэн Синь тихо сказала.

— Они одной фамилии Мо, но почему такая большая разница?

Принц Хэ тихо пробормотал.

— Да уж.

Принц И согласился.

Мо Цзынин лишь бросила на них взгляд, и они тут же замолчали, боясь, что она расскажет их позорные истории.

— Подождите меня, я позову его.

— Эй, ты себя за кого принимаешь? Если ты сможешь его позвать, я стану твоим рабом на всю жизнь.

Принц Хэ сказал с презрением.

— Хорошо, жди!

Мо Цзынин направилась в другой угол.

— Привет, мы снова встретились.

— Отдай.

— Что?

— Верни деньги.

— Ох, — Мо Цзынин достала деньги и протянула их. — Держи.

— Кажется, чего-то не хватает.

— Нет, чего не хватает?

— Двух обедов.

— Ах, вот оно что. Я угощу тебя в другой раз.

— Хорошо, я запомню.

— Я держу слово.

— Что-то случилось?

— Я пришла позвать тебя. Почему ты не подходишь? Даже если вы не ладите, нужно подойти и посоревноваться с ним, иначе это только подорвёт твой авторитет.

— Это моя вина.

— А, почему это твоя вина? Я думала… — очень разочарована.

— Нет, просто неожиданно. Но если совершил ошибку, разве не нужно её исправить?

— Правда?

— Конечно. Лучше всего не давать этой чёртовой гордыне взять верх. А почему вы не ладите?

— Потому что наши семьи не ладят, и из-за этого я сказал ему то, чего не должен был.

— Почему вы не ладите?

— Я не знаю. Я знаю только, что мой дедушка и его дедушка — враги, они постоянно борются друг с другом.

— Какое вам дело до вражды старшего поколения?

— ...

— Ладно, так ты не пойдёшь?

— Ты очень хочешь, чтобы я пошёл?

— Да, потому что если ты пойдёшь, один человек станет моим рабом.

— Только из-за этого?

На лице Шао Юйфэна появилось разочарование.

— Угу.

— Тогда ты можешь попросить меня пойти, я ведь тебе ещё много чего должен.

— Что ты? Я не из тех, кто заставляет других. И тем более, так нельзя поступать с друзьями. Я никогда никого не заставляю делать то, чего они не хотят. Проблемы нужно решать, нерешённые проблемы остаются проблемами навсегда. Свои проблемы нужно решать самому. Заставлять других решать чужие проблемы только повредит отношениям и не решит проблему по-настоящему.

— Пошли.

Принц Юй взял Мо Цзынин за руку, чтобы пойти, отчего Мо Цзынин выглядела совершенно сбитой с толку.

— Куда?

— Туда.

— Но...

— Решать.

— А!

Принц Юй потащил Мо Цзынин, и все остальные остолбенели.

— Всё кончено!

Принц Хэ чуть не рухнул.

— Тебе конец!

Принц И насмехался в стороне.

— Чэнь, прости, я...

— Не нужно.

— Эй, ты, ублюдок, почему ты такой? Знала бы я тогда, не стала бы тебя спасать, позволила бы тем парням хорошенько тебя проучить!

Мо Цзынин вмешалась.

— А, так это ты вызвала тогда полицию?

Принц Чэнь спросил.

— Да, это я вызвала, ну и что? Я не хотела, чтобы кое-кто превратился в свиную голову.

— Суёшь нос не в своё дело!

— Что? Я просто боролась за справедливость!

— Хм, ты просто воспользовалась случаем, чтобы отомстить, да?

— Что ты? Если бы не я, тебя бы уже избили до полусмерти!

— Хм, без твоего вмешательства у меня было бы гораздо меньше проблем.

— Ты, ты... неблагодарный!

— Хм.

— Эй, госпожа Мо, ты просто супер!

Принц И скрестил руки и сказал с восхищением.

— Что?

— Ты заставила моего босса сказать пять фраз, каждая из которых длиннее четырёх слов!

— Люди говорят, это нормально, что тут такого? Просто больной.

Если бы она знала настоящего Принца Чэня, думаю, она бы поняла слова Принца И.

— Ладно, все успокойтесь.

Мо Сяохань встал. — Принц Юй, садись.

— Но...

Принц Юй посмотрел на Принца Чэня, спрашивая его разрешения.

— Он уже простил тебя.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Пять Принцев Синъюнь (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение