Ци Люцзя закрыла глаза. Вынужденная стоять на коленях перед кроватью, она больше не смотрела на него. Её ресницы были влажными, словно крылья бабочки под дождем. Были ли они мокрыми от пота или от слез, он не мог сказать.
Вид её покорности не доставил Хо Сыюю никакого удовольствия. Он остановился, но гнев все еще кипел в нем. Наклонившись, он впился зубами в её белое плечо, не отпуская, пока во рту не появился металлический привкус крови.
Она не издала ни звука, словно испытывая его терпение. Она знала, чего он ждет, но упорно не желала ему подчиняться.
Хо Сыюй смотрел на следы от зубов на её плече. Его сапфировые глаза были спокойны, но в их глубине что-то таилось.
Внезапно тишину просторного холла нарушил телефонный звонок.
— Мама, возьми трубку! Мама, возьми трубку! Мама…
«Мама?» — Хо Сыюй замер, изумление отразилось на его лице. Его равнодушный взгляд стал настороженным. Он пристально смотрел на Ци Люцзя, словно пытаясь что-то понять.
Ци Люцзя, не обращая внимания на смятую одежду, спрыгнула с кровати, схватила телефон со стола и ушла в дальний угол комнаты, чтобы ответить на звонок.
Хо Сыюй следил за ней взглядом. Её хрупкая фигура почти растворилась в полумраке. Пояс платья лежал на полу, делая её похожей на бабочку, только что выбравшуюся из кокона.
Она была прекрасна, он всегда это знал, но сейчас её красота была не для него.
Ци Люцзя старалась говорить спокойно и непринужденно, и на её губах появилась легкая улыбка. Её тихий голос доносился до него лишь обрывками фраз.
— Мама уже приехала… Да… Видела твоего дядю Люшэна…
— Увидимся позже, когда я переоденусь в красивое платье…
— Ты тоже хорошо покушай… Хорошо…
— Еще нет… Мама вернется, как только закончит…
Он стоял неподалеку, словно слышал каждое её слово, и в то же время не слышал ничего.
Только слово «мама» било по нему, как удар грома.
Наконец она закончила разговор. Улыбка все еще играла на её губах. От прежнего страха и гнева не осталось и следа. Она словно излучала мягкий свет, и была совсем не похожа на ту Ци Люцзя, которую он помнил.
— Кто это? Твой ребенок?
— не выдержал он, видя, что она не собирается ничего объяснять.
Лицо Ци Люцзя стало холодным. Она попыталась пройти мимо, но Хо Сыюй схватил её за руку.
— Господин Хо, моя нынешняя жизнь вас не касается. То, что произошло только что, я могу списать на ваше минутное помешательство. Но я вам больше ничего не должна. Прошу вас, ведите себя прилично.
Она с отвращением высвободила руку и, подобрав с кресла свою одежду, ушла в примерочную.
Она вся пропахла его запахом. Её переполняли стыд и необъяснимый страх.
Когда она вышла из примерочной, одетая в свою футболку и широкие брюки, Хо Сыюя уже не было. Ци Люцзя с облегчением вздохнула. В комнату вошел стилист с инструментами в руках. Увидев её, он удивленно спросил:
— Мисс Ци, вам было неудобно в платье?
Его голос был вежливым, даже немного робким.
Он работал со многими людьми, но никогда не встречал никого с такой необычной аурой, как у неё.
Её лицо было прекрасно, словно на старинной картине. Даже без макияжа она напоминала изысканную аристократку.
Спокойные, нежные цвета её одежды подчеркивали яркость её алых губ.
— Не могли бы вы подобрать мне другое платье? То мне не подошло,
— спокойно объяснила Ци Люцзя, словно ничего не произошло.
— Хорошо. К счастью, мисс Цзи подготовила для вас два наряда. Я сейчас принесу второй,
— ответил стилист, стараясь не выдать своего удивления. Он не понимал, что случилось. Все было готово, ей нравился её образ, и вдруг все изменилось.
— Спасибо,
— ответила Ци Люцзя и, сев на стул, закрыла глаза. Но успокоиться она не могла. Виски пульсировали, а на плече саднила рана от укуса.
Она закрыла глаза, и перед ней возник образ Хо Сыюя. Его пронзительные сапфировые глаза смотрели на неё, словно скрывая в своих глубинах дикого зверя, готового её поглотить.
Он не изменился, просто теперь его намерения были куда более очевидны.
(Нет комментариев)
|
|
|
|