«Алые губы»
Автор: Е Цзанцан
Эксклюзивно на Jinjiang
Нарушение авторских прав преследуется по закону
Дождь нежно барабанил по банановым листьям.
Небо было хмурым. Ливень с порывистым ветром, казалось, скрывался за углом белоснежных штор. Словно ненасытный зверь, подавленный и загнанный в угол, он тихо и незаметно прокрался в комнату.
Над головой жужжал вентилятор. В комнате царил полумрак, освещаемый лишь одиноким настенным светильником. Медицинское оборудование безмолвно стояло, отключенное от сети.
С узкой больничной койки доносилось прерывистое дыхание двоих. Запах антисептика рассеялся, уступив место аромату их тел.
Капли пота стекали по вискам, исчезая где-то на шее.
Их объятия становились все более неистовыми. Медленно вращающиеся лопасти вентилятора отбрасывали на потолок причудливые тени, превращая происходящее в безмолвный спектакль, полный напряжения и драматизма.
— Откройся,
— хрипло прошептал он. Его сапфировые глаза потемнели, а влажные каштановые кудри прилипли ко лбу. Обнаженный торс, освещенный приглушенным светом, казался высеченным из мрамора.
Двадцатилетний юноша, раздираемый желанием, с трудом сохранял терпение.
Она попала в аварию и получила серьезные травмы. Она была для него всем.
— Помедленнее. У меня нет сил в ногах.
Белоснежные руки обвились вокруг его шеи, притягивая его лицо к своему. Их губы снова встретились.
Юноша, казалось, был доволен. Его дыхание на мгновение успокоилось, а в памяти всплыли воспоминания — смесь боли и облегчения.
Три года их знакомства были наполнены бесконечными ссорами и противоречиями.
Авария стала поворотным моментом в их отношениях.
Она больше не была неуловимой птицей. Теперь она была в его руках.
Её кожа была белой, как снег, покрывающий нетронутую долину. А он был путником, впервые ступившим на эту землю, очарованным её красотой.
Его взгляд стал безумным. В синих глазах бушевал ураган, сметающий все разумное и сдержанное.
Душа кричала где-то в глубине.
Только тепло её тела под его ладонями казалось реальным.
И одновременно источником его гибели.
— Эй…
— промурлыкала она. Он замер, глядя на неё сверху вниз. В его глазах плескалось желание.
Спрятавшаяся под одеялом девушка, казалось, испугалась. Она отвернулась, залившись краской, и закрыла глаза.
В какой-то момент её ногти впились ему в спину.
— Терпи,
— пробормотал он, словно почувствовав её напряжение. Он обнял её за талию. Тонкая, хрупкая талия умещалась в его ладони. Прохладная кожа обжигала его.
С этой минуты она будет принадлежать ему.
— Ци Люцзя, не пытайся сбежать. И даже не думай, что я тебя оставлю, поняла?
— почти прорычал он ей на ухо в момент наивысшего напряжения.
В ответ лишь дрогнули её ресницы, словно затуманенные дымкой далекие горы.
— БАМ!
— Тук-тук!
Раскат грома и стук в дверь одновременно разбудили мужчину, дремавшего на диване.
— Господин, уже пять часов. Скоро начнется церемония помолвки. Нам пора выезжать,
— раздался за дверью почтительный голос помощника.
Хо Сыюй, все еще погруженный в сон, молчал. В его руке были зажаты старые балетные туфли, хранившие следы времени. Он хотел лишь ненадолго присесть здесь, но не заметил, как уснул.
Он сжал губы. Взгляд снова стал холодным. Пальцы крепко сжимали туфли.
Шесть лет. Он вернулся, но все изменилось.
— Господин…
— снова постучали в дверь. Хо Сыюй, сделав глубокий вдох, поднялся с дивана. Его лицо оставалось непроницаемым.
Туфли были маленького размера, словно её миниатюрная ножка умещалась в его ладони. Казались такими изящными и хрупкими.
Но самые красивые и необычные вещи часто бывают обманчивыми, приводя к краху.
Она ушла.
После всего, что произошло, она бесследно исчезла.
Прошло шесть лет.
Все эти годы Хо Сыюй провел за границей, редко возвращаясь домой. Если бы не помолвка сестры и необходимость взять на себя управление компанией, он бы не вернулся сюда.
Уезжая, он, сам не зная почему, сохранил эту палату, где она когда-то лежала.
Обстановка осталась прежней. Все было на своих местах, но смысл этого места был утрачен.
Это было место его позора. Ему следовало забыть о нем.
А не хранить память о «прощальном подарке».
Сжав туфли в руке, он прошел мимо мусорного ведра и безразлично бросил их внутрь. Туфли упали на дно с глухим стуком.
Он вышел, не оглядываясь, открыл дверь и почувствовал волну теплого воздуха.
Дождь прекратился. Помощник, увидев Хо Сыюя, облегченно вздохнул.
С этим непредсказуемым боссом было сложно иметь дело.
Вместо того чтобы ехать в отель и готовиться к церемонии, он вдруг приказал свернуть к больнице и открыть эту заброшенную палату.
Обстановка в комнате была обычной, как и в любой другой больничной палате. Ничего особенного.
Единственное, что привлекло его внимание — это выглядывающий из мусорного ведра край туфельки.
Балетные туфли?
Кто-то здесь танцевал? Или кто-то их забыл, и босс, разгневавшись, приказал их выбросить?
Помощник не мог понять, но, судя по лицу босса, тот был не в духе.
Кто-то снова его разозлил.
Но выглядел он определенно лучше, чем раньше.
Босс страдал бессонницей, причем в тяжелой форме. Спокойный сон для него был настоящей роскошью.
В этом здании располагались только VIP-палаты, поэтому в коридоре было тихо и безлюдно. Лишь спустившись вниз, он услышал шум голосов, словно вернулся в реальный мир.
Там, наверху, было слишком пусто. Помощник не понимал, зачем босс купил эту палату и приказал оставить все как есть, за исключением обычной уборки.
Что за странная прихоть?
Помощник работал на него не так давно и не знал всей истории. Низкий, холодный голос Хо Сыюя вернул его к реальности.
Хо Сыюй ответил на звонок. Звонил Тун Хао.
— Хо Сыюй, я тебе весь день звоню! Мы тут все ждем тебя, а ты пропал. Да ты хорош!
— Говори, что хотел.
Помощник едва сдержал улыбку, услышав такую грубость, но лицо мужчины оставалось бесстрастным.
Однако в этой холодности чувствовалась какая-то расслабленность.
Он выглядел довольным.
— Вот это да, Хо Сыюй! Столько времени не виделись, а ты сразу с ругательствами. Зажрался за границей, да?
— ворчал Тун Хао. Хо Сыюй усмехнулся, приподняв брови. — Говори быстрее, у меня нет времени.
— Ладно-ладно, сегодня же помолвка твоей драгоценной сестренки. Ты, конечно, занят,
— Тун Хао немного успокоился. — Я звоню, чтобы сказать, что она вернулась. Только что прилетела…
Наступила тишина.
Хо Сыюй крепко сжал телефон. Его лицо помрачнело, но он не произнес ни слова.
— Кажется, она тоже будет на помолвке. Её отец настоял. Думаю, он хочет сохранить хорошие отношения между вашими семьями. Да и твоя сестра с её братом столько лет мучаются… Пора бы уже поставить точку.
— Ты, наверное, уже все забыл… Ей ведь тоже было нелегко,
— продолжил Тун Хао, видя, что друг молчит. — Все-таки…
— Забыл?
— холодно перебил его Хо Сыюй. — В моем словаре нет такого слова.
Тун Хао промолчал.
— И что ты собираешься делать? Не будешь же ты мстить? Она ведь ничего тебе не сделала…
— Просто бросила тебя. Хо Сыюй снова замолчал. Ему хотелось положить трубку. Этот разговор приносил лишь плохие новости. Но Тун Хао добавил: — И еще… Она вернулась не одна. С мужчиной. За столько лет, наверное, уже замужем.
— С мужчиной?
— процедил Хо Сыюй сквозь зубы. Помощник, шедший позади, почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Казалось, босс вот-вот взорвется от ярости.
(Нет комментариев)
|
|
|
|