Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

губы.

— You mell good.

В тот момент у меня в голове словно взорвалась светошумовая граната — полная пустота.

От чрезмерного испуга я потерял даже базовые рефлексы и лишь спустя несколько секунд осознал, что он меня поцеловал.

Точнее, это был не поцелуй в традиционном смысле выражения любви, потому что, отпуская меня, он лишь слегка провёл острыми зубами по моим губам, с неопределённой усмешкой добавив: — …and ta te good.

Нить, натянутая в моём мозгу между «опасением» и «стыдом», наконец лопнула.

Не в силах контролировать дрожь по всему телу, я оттолкнул его, упал на пол и, не заботясь о приличиях, пополз к двери. Чёрт с ним, пусть будет что будет… Я больше не могу здесь оставаться!

Дрожащими руками я схватил лежавшие в прихожей книги и ключи, открыл дверь и вытолкнул прислонившегося к дверному косяку Дай Цзэ: — Иди, иди, мы опаздываем…

Вероятно, моё лицо было слишком красноречивым, и он сразу уловил суть: — Подожди? Что случилось, что случилось… Я слышал, у тебя в комнате кто-то ещё есть?

Словно убеждённый, что у меня рыльце в пушку, он, не обращая внимания на моё смущённое выражение, оттолкнул мою руку и вошёл в комнату: — Ты что, девчонку привёл?

У меня уже не было сил врать. В отчаянии я последовал за ним обратно в комнату, готовясь скрепя сердце встретить воображаемый допрос Дай Цзэ с пристрастием на тему моих «нетрадиционных наклонностей». Однако, как только дверь открылась, Дай Цзэ удивлённо воскликнул «Ого!», и я замер.

— В гостиной, где всё было вверх дном, не было ничего, кроме «хаски» чистокровного окраса и крепкого телосложения, лежащего на белой простыне.

— Когда ты подобрал собаку?

— …Вот, вчера.

На скучной факультативной лекции мы с Дай Цзэ сидели на последнем ряду и болтали, выражая общее негодование по поводу преподавателя, который пожертвовал нашим утренним сном ради факультатива. А потом разговор как-то зашёл о моей «собаке».

— Но я не знаю, почему она немного отличается от того придурка у наших соседей…

У меня на лбу выступил пот: — А… её… её, наверное, кто-то обидел, она поэтому агрессивная.

В тот момент я только надеялся, что этот приятель, чей интеллект не превосходит интеллект хаски, ничего не заподозрит.

Что же до такой диковинной истории, как «подобрал оборотня и стал жертвой его сексуальных домогательств», я бы не рассказал об этом, даже если бы меня убили десять раз.

— Подумав об этом, я невольно потянулся и коснулся губ. Для меня, чей любовный опыт ограничивался женщинами, быть поцелованным мужчиной, а точнее, самцом волка, было настолько странным событием, что его можно было бы занести в анналы истории. Но теперь, вспоминая это всё ещё свежее ощущение, оно казалось размытым, словно сквозь бумагу, стирая моё должное глубокое впечатление.

На самом деле мне не стоило так переживать, это просто животное проявляло близость к человеку грубым способом.

Я самонадеянно решил, что, как только занятия закончатся, я вернусь, дам ему поесть и отпущу на волю.

Посмотрите, какое гуманное слово я использовал.

Итак, после единственного сегодня занятия я побежал в супермаркет, купил продуктов и перед обедом вернулся домой с пакетами, вдвое тяжелее обычного.

Идя по коридору, я невольно начал гадать, не ушёл ли он уже, и, взглянув на пакеты в руках, почувствовал какое-то пустое разочарование.

С некоторой тревогой открыв дверь, я остановился в прихожей и неловко крикнул в комнату: — Квентин?

Никто не ответил.

ОК, волки — действительно хладнокровные животные.

Я поджал губы, закрыл дверь, поставил пакеты на пол и, решив утешиться, приготовить себе на обед что-нибудь повкуснее, наклонился, чтобы снять обувь, как вдруг услышал громкий всплеск воды из ванной.

Я подумал, что прорвало трубу, и бросился туда, даже не успев надеть тапочки. И тут я увидел совершенно промокшего мужчину, стоящего под сильным напором душа, с невозмутимым и совершенно невинным выражением лица.

Я рассмеялся от удивления: — Ты что, смерти ищешь, Квентин?

Он взглянул на меня. Волосы прилипли к лицу от воды, струйки стекали по худому подбородку, перекатывались через выступающий кадык и беспрепятственно достигали широкой, крепкой груди. У меня кровь прилила к лицу, и я поспешил к нему, выхватил душ и перекрыл кран, который был выкручен на максимум.

Но во время этих действий меня неизбежно обрызгало водой. Я потянул за воротник прилипшей к телу одежды. Квентин стоял позади меня, и я чувствовал, как его взгляд неотрывно следит за тем, как я поднял руку и повесил душ. Затем я повернулся и встретился с его близким, скользящим взглядом.

Моя поясница упиралась в кухонную столешницу. Я хотел переместиться вдоль края к двери, но его рука преградила путь.

— Лан Чэнь.

Как только он заговорил, я тут же остолбенел. Утром он говорил как заикающийся первоклассник, а сейчас вдруг стал чётко и выразительно говорить, как диктор?!

— …Да?

Я ответил с трепетом. Он сделал движение, свойственное животным, чтобы стряхнуть воду с шерсти, а затем посмотрел на меня своими глазами, манящими в пучину.

Мне показалось, что он видит меня насквозь. Затем я услышал его хриплый и прерывистый голос: — Я, не, обижать, тебя.

— Мне нравится, ты, трогать меня, как, вчера.

Я обнаружил, что моё дыхание в этот момент смешалось с почти срывающимся сердцебиением.

Я не мог, не мог воспринимать его как обычного мужчину, вроде Дай Цзэ. Он действительно отличался от моих беззаботных сородичей. В нём было что-то таинственное, даже соблазнительно-магическое, что невольно влияло на мои эмоции и рассудок.

И когда он слегка наклонил голову и приблизился ко мне, я не двинулся.

(Три)

— Я был уверен, что этот зверь околдовал меня.

Фраза «Мне нравится, ты, трогать меня» была словно непреодолимое наваждение, снова и снова звучавшее в голове и подталкивавшее меня к действиям, которые я всё меньше контролировал. Мои пальцы легли на его обнажённые, влажные плечи. Поверхность кожи была холодной, как нефрит, но под ней чувствовался жар, бурлящий от возбуждения.

Он наклонился и поцеловал меня. У меня уже не было лучшего повода, чтобы убедить себя остановиться. Проникающий язык перекрыл моё сдавленное дыхание, и этот короткий вздох был полностью истолкован как другой намёк. Очевидно, это его возбудило. Он подхватил мои ноги, которые едва стояли, и усадил меня на кухонную столешницу. Его тело втиснулось между моими ногами, и он естественным движением свернул мокрую одежду. Его прикосновения были прямыми и грубыми. Мне казалось, что с моей спины почти содрали слой кожи, но попытка увернуться лишь приблизила меня к нему ещё сильнее.

— Я стану его добычей.

Когда моё тело прижали назад, я обхватил его за шею. В редкие моменты, когда удавалось перевести дух, я чувствовал, что голодный волк будто слизал всю влагу с моей груди. Он крепко обнял меня, и как раз когда я, соблазнённый абсолютным контролем, погружался всё глубже, его низкое дыхание у самого уха пробудило меня от кошмара.

— Ха…

Он обнимал меня, как настоящего возлюбленного, его тёплое дыхание касалось самой уязвимой части моей шеи — сонной артерии. Вдруг я осознал, что это не человеческое дыхание.

— Это волк!

Я резко вздрогнул, словно магия развеялась. Тела всё ещё плотно прилегали друг к другу, но душа словно провалилась в ледяную яму. Этот глупец, у которого похоть ударила в голову, так легко поверил в благосклонность зверя.

Это хитрое животное скрывало жажду крови за внешней лаской. В следующую секунду оно разорвёт моё горло своими ужасными клыками — вот что ему на самом деле нужно!

Я тут же понял, что оказался в положении рыбы, которая вот-вот станет мясом. В панике я дрожащим голосом крикнул: — Квентин!

В этот момент я только надеялся, что он послушается меня, как любая собака, подобранная домой: — top, остановись.

Он ответил на мои слова резкой остановкой, но не отпустил меня.

Я знал, что он понимает. Даже у животных есть инстинкт наблюдения, и его нынешнее замешательство было особенно очевидным: он обдумывал, стоит ли ослушаться моего приказа.

Стиснув зубы, я попытался вырваться из его объятий. Он особо не препятствовал. Я упёрся руками в скользкую столешницу и с трудом отполз немного назад, отстранившись от него на некоторое расстояние и прислонившись к зеркалу. Неуклюже и смущённо поправляя одежду, я видел, как он просто пристально смотрит на меня, в его взгляде была какая-то растерянная неопределённость.

— Ты… голоден?

Я облизнул немного распухшие губы и смешно зажестикулировал, как воспитательница в детском саду, уговаривающая малыша: — Я приготовлю тебе что-нибудь поесть.

Не дожидаясь, пока он кивнет, я спрыгнул со столешницы и бросился прочь.

Я побежал не на кухню, а прямо из прихожей наружу.

Что, чёрт возьми, вообще происходит…

Закрыв лицо руками, я прислонился к двери, ожидая, пока сердцебиение успокоится. Затем я постучал в дверь к соседу. Я попросил у высокого, но невероятной красоты студента-художника с соседней квартиры одолжить одежду на человека ростом метр девяносто. У меня были хорошие отношения с этим парнем с актёрского факультета, иногда я приглашал его к себе поесть, и он, не спрашивая почему, щедро одолжил мне вещи.

А перед тем как закрыть дверь, добавил со значительной и пошлой улыбкой: «Если у тебя всё получится, не забудь привести его, чтобы я посмотрел».

Мне понадобилось целых десять секунд, чтобы сообразить, а потом я изо всех сил пнул его старую дверь.

Вернувшись в комнату, я протянул Квентину чистую белую рубашку и чёрные брюки, запинаясь, сказал: — Надень одежду, а я пойду готовить.

Он послушно взял их, но, чёрт возьми, наши взгляды встретились на новеньких трусах, лежавших поверх стопки одежды… Я сгорал от стыда и, не оглядываясь, бросился на кухню.

Из-за ограниченной площади съёмной квартиры, кроме отдельной спальни и ванной, гостиная и кухня были объединены, разделённые только барной стойкой. Поэтому я прекрасно слышал, как Квентин переодевается у меня за спиной.

Я понял, что оказался в самой сложной эмоциональной ситуации: мне было так страшно, что хотелось держаться на почтительном расстоянии…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение