Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Выражение лица Янь Хуайцзинь было свирепым.
Мужчина снова резко вдохнул.
Янь Хуайцзинь была очень довольна эффектом, которого достигла её угроза.
Мужчина поджал тонкие губы, одновременно прищурив глубокие глаза, и произнёс слова, которые Янь Хуайцзинь не забудет до конца жизни: — Ты самая свирепая и уродливая женщина, которую я когда-либо видел.
Что же так напугало его, заставив дважды резко вдохнуть — её угроза или её рука, сжимающая его горло, а не её внешность?
Что творится в голове у мужского фаворита Наследника? Он совершенно не следует правилам!
Впрочем, это и неудивительно. Её маска была вся в оспинах и прыщах, действительно ужасно некрасивая.
Её замаскированная личность — дворцовая служанка, которая подметает полы. Кто сказал, что дворцовая служанка должна быть «затмевающей луну и стыдящей цветы»?
Мужской фаворит, не требуй слишком многого!
— Я могу отослать Цзиньивэй, но с твоим лицом, которое невозможно забыть, даже если ты сбежишь, тебя всё равно поймают в любой момент, верно? — Мужчина был весьма беспомощен.
Янь Хуайцзинь на мгновение задумалась, затем сказала: — Для покушения я специально замаскировалась и сделала себя некрасивой, чтобы было удобнее действовать!
С этими словами она сорвала один слой маски из человеческой кожи, открывая своё лицо под ней.
Мужчина снова резко вдохнул.
Янь Хуайцзинь нахмурилась. Что за привычка у этого мужского фаворита, которую ему привил Наследник, — постоянно резко вдыхать?
Тук-тук-тук, в дверь постучали.
Янь Хуайцзинь настороженно крепче сжала горло мужчины, давая ему понять, чтобы он говорил осторожно.
— Кто там? — Его голос, в отличие от прежней непринуждённости, теперь звучал холоднее и властнее.
— Докладываю, Ваше Высочество, ваш подчинённый Цю Датун по приказу Его Величества преследует убийцу. Прошу Вашего Высочества о сотрудничестве, — Цю Датун, глава Цзиньивэй, почтительно произнёс.
Ваше Высочество?
Янь Хуайцзинь тут же насторожилась. Неужели в комнате есть третий человек, и Наследник Чу Дунтин тоже здесь?
Она чуть не застала Наследника и его мужского фаворита за принятием ванны для влюблённых с лепестками цветов?
— Этот Король не видел подозрительных лиц, — равнодушно сказал мужчина.
Этот… Король?!
Янь Хуайцзинь была уверена, что эти слова произнёс мужской фаворит, чьё горло она сжимала.
Этот мужской фаворит, чья внешность могла бы погубить страну и народ, на самом деле не мужской фаворит, а хозяин мужского фаворита?
Он и есть Наследник… Чу Дунтин!
— Прошу Ваше Высочество разрешить подчинённому войти и обыскать комнату, иначе подчинённому будет трудно отчитаться, — Цю Датун сказал, стиснув зубы. Он знал, что Его Высочество был человеком со странным нравом, и малейшая оплошность могла стоить ему головы!
— Ты уверен, что хочешь войти и обыскать? Если ты не найдёшь убийцу, а лишь упустишь время, позволив убийце сбежать, Этот Король обвинит тебя в халатности, — голос Чу Дунтина был властным без гнева.
Цю Датун сильно испугался. Раз Его Королевское Высочество так уверен, значит, он, вероятно, не видел подозрительных лиц. Если он будет настаивать на обыске, то не только ничего не найдёт, но и оскорбит Его Высочество, а убийца тем временем скроется за тридевять земель.
Он не мог взять на себя вину за халатность!
— Ваше Высочество совершенно правы. Подчинённый должен сосредоточить свои силы на поимке убийцы, а не на формальностях. Раз Ваше Высочество не видели подозрительных лиц, то подчинённый не будет входить и беспокоить вас. Подчинённый откланивается. — Сказав это, он увёл всех Цзиньивэй.
— Ты старший сын этого пса-императора, Чу Дунтин? — злобно спросила Янь Хуайцзинь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|