Глава 4. Воссоединение, ч. 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Шаньхэ бросился в объятия старика и громко заплакал, крепко обнимая его, боясь, что тот снова его покинет.

— Ну вот, Шаньхэ, хватит плакать! Дай-ка дедушке посмотреть, столько лет не виделись, вырос ли мой маленький Шаньхэ! — Затем старик, взглянув на стоявших рядом с озадаченными лицами супругов Чжао Лэя и Лю Минь, легонько похлопал Шаньхэ по плечу и сказал: — Не плачь, смотри, тут люди! Осторожно, а то засмеют! Хе-хе...

— Дедушка! — смущённо позвал Шаньхэ.

Остановив плач, Шаньхэ вдруг что-то вспомнил, взял старика за руку и подошёл к супругам Чжао Лэя, сказав: — Дедушка, это дядя Чжао Лэй, сын дедушки Чаншуня, а это тётя Лю Минь, и это их дочь Ланьлань. Все эти годы я жил в семье дяди Чжао, и они были очень добры ко мне.

Затем он повернулся к озадаченным супругам Чжао Лэя и сказал: — Дядя, тётя, это мой дедушка!

— Дедушка? — недоуменно повторил Чжао Лэй, глядя на старика.

— Так ты и есть Чжао Лэй! Я слышал, Чаншунь упоминал тебя. Вы так много сделали, заботясь о Шаньхэ все эти годы, спасибо вам! — сказал старик, глядя на Чжао Лэя.

— Вы знаете моего отца? А вы тогда кто? — с сомнением спросил Чжао Лэй.

Внезапно Чжао Лэй почувствовал, как старик схватил его за запястье.

— Дедушка! Что ты делаешь? — крикнул Шаньхэ, видя, как старик хмурится.

— Как такое возможно? Как такое могло случиться? Ты не владеешь боевыми искусствами? Твой отец тебя не учил? — резко спросил старик, держа Чжао Лэя за руку.

— Боевые искусства? Какие боевые искусства? — спросила Лю Минь, глядя на Чжао Лэя, который застыл, услышав слова старика.

— Жена, отведи сначала Ланьлань поклониться могиле отца, мне нужно кое-что сказать этому старику, — придя в себя, Чжао Лэй отослал свою озадаченную жену и дочь.

— Уважаемый, как вы узнали, что мой отец владел боевыми искусствами? Скажите, кто вы на самом деле? — уважительно спросил Чжао Лэй.

— Ты слышал когда-нибудь от отца о его старшем дяде по имени Лун Хай?

— Что?! Вы Лун Хай?! — Услышав слова старика, Чжао Лэй вздрогнул, поспешно опустился на колени и почтительно поклонился трижды, затем сказал старику: — Ваш внучатый племянник приветствует вас, старший дядюшка!

— Быстро вставай, ты ещё не сказал мне, почему не владеешь боевыми искусствами? — С этими словами старик поднял Чжао Лэя с колен.

— Старший дядюшка, я не то чтобы не тренировался, просто мою культивацию аннулировали, — с горькой улыбкой сказал Чжао Лэй.

— Аннулировали? Как это произошло? — удивлённо спросил старик.

— Об этом нужно начать рассказывать с того, что произошло более двадцати лет назад. Тогда я только начал работать в городе, и мои тренировки по боевым искусствам, которым меня обучил отец, уже достигли стадии Малого Совершенства. Однажды, возвращаясь с работы домой, я проходил по отдалённому месту и вдруг услышал женский плач. Из любопытства я пошёл на звук и увидел мужчину, который рвал одежду на женщине, а рядом лежал ещё один мужчина, по всей видимости, без сознания. Я пришёл в ярость и бросился спасать женщину, но, вступив в схватку, обнаружил, что этот мужчина тоже был практикующим боевые искусства, и его сила была не хуже моей, что ещё больше меня разозлило. Я помнил, как отец предупреждал меня, что люди из мира боевых искусств ни в коем случае не должны использовать своё мастерство для запугивания обычных людей или причинения им вреда в обществе; это было правилом цзянху. Но этот человек делал такие грязные вещи! В гневе я, ценой получения одного удара ладонью от него, наконец, тяжело ранил его. Я хотел воспользоваться случаем и аннулировать его культивацию, но не ожидал, что тот удар, который я получил, временно нарушил циркуляцию моей ци и крови, и я не смог использовать свои навыки. Этот человек воспользовался моментом и убежал. Я думал, что на этом всё закончилось, но кто бы мог подумать, что через несколько дней кто-то приведёт этого человека ко мне домой, утверждая, что я ранил его сына, и заявит, что хочет расправиться со мной и отомстить за своего сына. Вступив в бой, я обнаружил, что его культивация была намного выше моей, и в результате он аннулировал всю мою культивацию. Позже, даже после того как я оправился от ран, сколько бы я ни тренировался, я не добился никаких результатов, и даже отец ничего не смог сделать, — медленно рассказывал Чжао Лэй, погружённый в воспоминания.

— Неудивительно! Я-то думаю, почему чувствую у тебя нарушение циркуляции ци и крови и закупорку меридианов, но при этом это не похоже на человека, который никогда не практиковал боевые искусства. Вот оно как, эх! — Старик вздохнул и продолжил: — Знаешь ли ты, кто аннулировал твою культивацию?

— Не знаю, с тех пор я больше никогда не видел этих людей. Я только помню, что у того, кто нанёс удар, на правой руке не хватало большого пальца, а под левым ухом была чёрная родинка размером с фасоль. — Говоря это, Чжао Лэй немного разволновался, крепко сжав кулаки.

— Дедушка, ты ведь такой могущественный, ты не можешь восстановить боевые искусства дяди Чжао? — вдруг спросил Шаньхэ, который полдня слушал рядом.

Услышав слова Шаньхэ, глаза Чжао Лэя загорелись, и он ошеломлённо посмотрел на старика.

— Эх! Поздно, теперь уже поздно. Если бы это было тогда, когда он только получил травму, у меня ещё был бы способ, но сейчас слишком поздно! — Старик беспомощно покачал головой.

— Почему же? Дедушка! — Глядя на разочарованного Чжао Лэя, старик медленно сказал: — Если бы твой дядя Чжао только что получил травму, с моей культивацией царства Трансформации я бы вполне мог прочистить его заблокированные меридианы и помочь ему восстановить культивацию. Но сейчас, после стольких лет, его меридианы полностью закупорены и заблокированы, и ничего уже нельзя сделать. Кроме того, после стольких лет обычной жизни тело и кости твоего дяди Чжао совершенно не подходят для практики боевых искусств, так какой смысл восстанавливать их?

— Шаньхэ! Ничего, столько лет прошло, я уже давно привык, так тоже неплохо, — притворно-беспечно сказал Чжао Лэй.

— Чжао Лэй, получается, твоя жена и остальные не знают, что ты когда-то владел боевыми искусствами? — вдруг спросил старик.

— Ага! Они не знают, и даже о том, что отец владел боевыми искусствами, они тоже не знают, — кивнув, сказал Чжао Лэй.

— Вот как! — Глядя на Лю Минь, которая уже закончила поклонение и шла к ним, старик погрузился в раздумья.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение