Глава 5. Далеко ли до весны молодого господина?

На следующее утро Ся Шими разбудил звонок телефона.

— Хорошо спалось? — Голос Фэн Фэйцзи звучал бодро, казалось, он был в хорошем настроении.

А вот настроение Ся Шими было не таким радужным. Тот «ребёнок» не давал ей покоя до поздней ночи, да и вчерашние события измотали её и физически, и морально.

— Господин Фэн, почему вы не сказали мне, что этот ребёнок — собака... Я уж было подумала, что вы...

— Подумала, что у меня внебрачный ребёнок? — рассмеялся Фэн Фэйцзи. — Считай это шуткой. Теперь ты можешь быть со мной не такой официальной, верно?

Сон как рукой сняло, Ся Шими мгновенно проснулась.

— Я не совсем понимаю, какие у нас теперь... отношения?

— А какие бы ты хотела?

— Я... я очень благодарна за вашу помощь. Если я вам нужна, я могу сделать для вас всё, что угодно, включая то, что у меня на спине...

Фэн Фэйцзи не ожидал от Ся Шими такой прямоты. Он усмехнулся, но снова погрузился в сомнения.

С того момента, как он понял, что его обманывал онлайн-друг, и до того, как обнаружил, что Ся Шими — та самая девушка, которую он с перерывами искал целый год, его мысли о ней постоянно менялись.

Ещё больше его смущало то, что эта женщина не только была похожа на *ту* девушку, но и, за исключением фамилии, носила то же имя. Неужели такое совпадение возможно?

Не услышав ответа Фэн Фэйцзи, Ся Шими вдруг струсила.

— Господин Фэн... считайте, что я ничего не говорила! Я позабочусь о вашей собаке, не волнуйтесь.

Сказав это, она сама повесила трубку, не веря тому, что только что наговорила!

...

Утром, как раз после пробежки, Фэн Фэйцзи сам не зная почему позвонил Ся Шими. Он не ожидал, что она повесит трубку. С мрачным видом он вернулся в комнату и вдруг получил сообщение от Лун Батянь.

— Лун Батянь: Пёсик, хочу спросить тебя кое-что насчёт той подруги, о которой я вчера говорила.

Теперь, зная, что Лун Батянь — это Ся Шими, Фэн Фэйцзи был крайне заинтригован её кругом общения. Почему эта женщина, столкнувшись с проблемой, обсуждает её с онлайн-другом?

Затем он ответил:

— Гоу Саньсуй: Что случилось с утра пораньше?

— Лун Батянь: Да ничего особенного. Просто ту мою подругу продали богачу, помнишь? И вот теперь у неё с молодым господином из той семьи такие неловкие отношения... Кажется, она ему не особо интересна в *том самом* смысле, но он же её благодетель! Она не знает, как его отблагодарить. Что скажешь, как тут быть?

— Гоу Саньсуй: Почему она решила, что не интересна ему?

— Лун Батянь: Она говорит, что этот мужчина ведёт себя очень странно. Если она ему не нравится, зачем он её держит? К тому же, у них раньше был один неловкий инцидент... В общем, она чувствует, что он не обязан быть к ней так добр, и ей от этого как-то не по себе...

Фэн Фэйцзи тайно обрадовался, поняв, что за внешним спокойствием Ся Шими скрываются такие переживания.

Похоже, Ся Шими и *та* девушка — совершенно разные люди. Ведь у неё есть родинка, а у *той* не было. Он слишком много надумывал.

С этого момента он должен правильно её направить.

Тем временем Ся Шими, обняв подушку, всё ещё ждала ответа.

— Лун Батянь: Пёсик, ты тут? Почему не отвечаешь? Помоги советом, она с ума сходит от беспокойства...

— Гоу Саньсуй: Чего так торопиться? В таких делах спешка ни к чему. Если хочет отблагодарить, то необязательно же сразу собой расплачиваться. Спроси её, если ей нравится этот парень, пусть сама проявит инициативу. В делах сердечных торопиться не стоит.

— Лун Батянь: Твои слова словно пробудили меня ото сна! Спасибо, Пёсик! В следующей командной битве я тебя прикрою!

— Гоу Саньсуй: С твоими-то навыками лучше не рискуй жизнью...

— Гоу Саньсуй: Эй? Куда опять пропала? Смотри, в следующий раз не вздумай меня кинуть.

На этом Ся Шими больше не отвечала. Это разожгло любопытство Фэн Фэйцзи, и ему не терпелось её увидеть.

Он ответил ей так просто под влиянием момента. О чём же подумала эта женщина?

Утром, когда Фэн Фэйцзи выходил из дома, дворецкий не смог сдержать улыбку.

Со вчерашнего дня, после встречи с Ся Шими, старший молодой господин словно преобразился. Возвращался в комнату он мрачным, а теперь выходил сияющий. Разве до весны ещё не далеко?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Далеко ли до весны молодого господина?

Настройки


Сообщение