Глава 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В доме внезапно подул холодный ветер, Рассказчица задрожала и чуть не упала. Зелёные благовония в её руке загорелись; она поспешно задула их, а затем вставила по три палочки благовоний в каждую щель гроба.

Закончив со всеми десятью гробами, Рассказчица выбежала из комнаты и села на деревянную скамейку у двери, прижимая руку к груди.

Было по-настоящему страшно. Впервые она видела столько гробов, и мысль о том, что ей предстоит работать бок о бок с ними, вызывала у неё смятение. Но тут она подумала о Мастере Цуй Цзю, таком красивом человеке, который живёт здесь, и ей стало казаться, что бояться нечего.

Но как только она повернула голову, то увидела нечто, похожее на призрака. Рассказчица вскрикнула от испуга и свалилась на землю, опрокинув деревянную скамейку.

— Ты, девчонка, чего меня боишься? — произнёс этот «призрак», улыбнувшись ей, но от этого стало ещё страшнее.

Рассказчица увидела, что, хоть и был вечер, солнце ещё не полностью село, и этот человек, помимо своего немного пугающего лица, выглядел вполне как обычный человек.

— Ты человек или призрак? — спросила она испуганно. Тот человек улыбнулся и протянул руку, чтобы поднять её, но Рассказчица слишком боялась коснуться его.

— Меня, Дядя Цуй Эр, не знаешь? Что ты делаешь в моём Трупном поместье? — широко ухмыльнулся он, обнажив желтоватые зубы, нескольких из которых не хватало.

По его речи Рассказчица поняла, что он не похож на призрака. Она поднялась с земли, отряхнула пыль с ягодиц и ног, а затем внимательно посмотрела на него. Лицо этого человека было ужасным: три шрама толщиной с мизинец располагались на лбу и по обеим сторонам щёк, и эти шрамы были вывернуты наружу, словно глубокие борозды на его лице.

Сердце Рассказчицы дрогнуло. Она не могла представить, какую боль пришлось пережить человеку, чтобы его лицо оказалось так изувечено.

Дядя Цуй Эр, увидев её замешательство, снова рявкнул, спрашивая, что она здесь делает.

— Меня позвал Мастер Цуй Цзю, чтобы я работала, — поспешно ответила Рассказчица. — Сказал, что здесь не хватает рабочих рук, а сам поехал в посёлок за своим дядей.

Ей почему-то казалось, что этот Дядя Цуй Эр как-то связан с этим домом.

Дядя Цуй Эр посмотрел наружу, пробормотав, что этот Сяо Цзю, должно быть, снова суёт нос не в свои дела в посёлке. Он поднял взгляд на Рассказчицу и спросил, невестка ли она из семьи Ван, та, у которой муж недавно умер.

Рассказчица кивнула, всё ещё не понимая, какова связь между Дядей Цуй Эром и Мастером Цуй Цзю.

Дядя Цуй Эр, заложив руки за спину, подошёл к двери гробовой комнаты, обернулся, посмотрел на Рассказчицу и поманил рукой: — Чтобы здесь работать, нужно быть смелой, Сяо Цзю тебе говорил об этом?

«Сяо Цзю, неужели это прозвище Мастера Цуй Цзю?» — пронеслось в голове у Рассказчицы. Она мысленно повторила имя Цуй Цзю и обнаружила, что, хоть оно и простое, в нём есть особая прелесть. Мастер Цуй Цзю не только красив, но даже его имя отличалось от других.

Дядя Цуй Эр бросил на неё гневный взгляд и громко рявкнул: — Что стоишь? Если хочешь витать в облаках, делай это дома. А если в этом поместье будешь невнимательна и навлечёшь беду, ко мне не обращайся.

«Неужели Дядя Цуй Эр — это младший дядя Мастера Цуй Цзю?» — подумала Рассказчица. Она чувствовала, что если каждый день придётся смотреть на этого человека, похожего на призрака, то, наверное, по ночам не сможет спать.

Дядя Цуй Эр, указав на гробы в комнате, приказал: — Работа здесь, с одной стороны, простая, с другой — сложная. Нужны смелость и сила. А теперь открой крышку гроба. Запомни, перед тем как открыть, сложи руки вместе перед изголовьем гроба и трижды произнеси: «Духи, не обижайтесь!»

Лицо Рассказчицы тут же побледнело. Открыть крышку гроба? Если внутри лежит покойник, это же напугает её до полусмерти!

Она поспешно и смущённо сказала Дяде Цуй Эру, что если так внезапно открыть крышку гроба, покойники внутри могут обидеться.

Дядя Цуй Эр рассмеялся: — Разве я не сказал тебе произнести трижды: «Духи, не обижайтесь»? Если будешь делать, как я говорю, проблем не будет. А если не хочешь работать, можешь возвращаться в дом к своим свёкрам.

Стоило ей вспомнить, какими были её свёкор и свекровь, как она подумала, что если вернётся, они непременно замучают её до смерти. Работать здесь, хоть и немного жутко, но по крайней мере её не убьют сразу, и она сможет каждый день видеть Мастера Цуй Цзю.

Мысль о Мастере Цуй Цзю сразу придала ей смелости, и она двинулась к гробу.

Следуя указаниям Дяди Цуй Эра, она трижды поклонилась изголовью гроба, трижды произнесла нужные слова, а затем изо всех сил толкнула крышку.

Крышка гроба весила десятки килограммов, и ей было очень тяжело её двигать, но она всё же понемногу отодвигала её. В тот же миг из гроба донёсся ужасный запах разложения, от которого желудок свело, и она, отвернувшись, отошла в сторону и начала судорожно давиться, чувствуя, что её сейчас вырвет.

Дядя Цуй Эр подошёл к ней, вынул из рук два зелёных листа и велел ей скатать их в шарики и засунуть в нос, чтобы отбить трупный запах.

Рассказчица попробовала, и это действительно сработало. Нос приятно охладел, и она чувствовала только мятный аромат.

Дядя Цуй Эр, глядя на неё, покачал головой, сказав, что у неё слишком мало сил, раз она так медленно двигает крышку гроба весом в десятки килограммов. Он ещё спросил, не была ли она избалованной дома, раз у неё нет никакой силы.

Рассказчица вспомнила Отца рассказчицы и Мать рассказчицы, которые всегда давали ей самую лёгкую работу. Теперь, оставшись одна, ей приходилось делать всё, терпеть любые лишения. Обида сдавила сердце, и слёзы начали наворачиваться на глаза.

Дядя Цуй Эр, увидев, что она обижена и готова заплакать, почесал затылок и сказал: — Ладно, хватит плакать. Считай, что сегодня ты справилась. В любом случае, тяжёлой работы потом будет не так много, но тебе нужно развивать смелость, иначе не сможешь работать в этом Трупном поместье.

Рассказчица смотрела на приоткрытый гроб, испуганно думая, что Дядя Цуй Эр, наверное, не заставит её забираться внутрь и двигать труп, верно?

Этого она уж точно не осмелится! Но, как оказалось, она угадала: Дядя Цуй Эр велел ей заменить талисман на лбу трупа в гробу.

Рассказчица умоляюще посмотрела на него, спрашивая, нельзя ли ей заняться чем-то другим, например, уборкой, готовкой или стиркой. Дядя Цуй Эр покачал головой, сказав, что здесь слишком много ужасных вещей, и если она боится этого, то действительно не сможет оставаться в Трупном поместье.

Вспомнив своих суровых свёкра и свекровь, а затем подумав о Мастере Цуй Цзю, Рассказчица стиснула зубы: оставалось только рискнуть.

Она подошла к гробу, мельком заглянула внутрь. Там лежало тело старика, кожа которого уже начала гнить, приобретая фиолетовый оттенок. Это было настолько отвратительно, насколько вообще можно было представить. На лбу у него был прикреплён жёлтый талисман, словно придавливающий это обнажённое мужское тело.

С искажённым от страданий лицом Рассказчица дрожащей рукой потянулась, чтобы быстро взять талисман. Кто бы мог подумать, что в этот момент труп вдруг распахнёт глаза и посмотрит на неё! Она испуганно вздрогнула и резко отпрянула назад.

Дядя Цуй Эр бросил на неё взгляд, быстро подошёл к гробу, заглянул внутрь и, смеясь, сказал, что ничего страшного, просто покойник умер неспокойной смертью.

Рассказчица держала талисман, её лицо было мертвенно-бледным, тело дрожало. Если бы сейчас у неё было одеяло, она бы предпочла зарыться в него и никогда больше не вылезать. Это было так ужасно! Глаза старика были широко раскрыты и смотрели на неё так, словно он хотел утащить её в ад.

Дядя Цуй Эр вынул из кармана другой талисман, заменил тот, что был у неё в руке, и сказал, что старый талисман уже впитал достаточно трупной Ци и теперь бесполезен.

Рассказчица, держа новый талисман, спросила: — Просто положить его старику на лоб?

Дядя Цуй Эр сказал: — Нужно немного слюны, чтобы приклеить его крепко, иначе он тут же отвалится. Какой тогда в нём толк?

Ей было очень страшно, и её ноги дрожали, пока она шла. Подойдя к гробу, она облизнула один конец талисмана, чтобы смочить его, а затем, закрыв глаза, приложила к голове старика.

Кто бы мог подумать, что как только её рука опустится, она попадёт прямо в рот мертвеца! Рассказчица попыталась отдёрнуть её, но зубы коснулись её ладони. Она закричала от ужаса, но рука застряла. — Оживление трупа! Он кусает меня за руку, помогите!

Дядя Цуй Эр подбежал, заглянул в гроб и, смеясь, увидел, что она совсем не двигается.

Рассказчица возненавидела этого уродца! Он видел, как труп кусает её, и даже не пошевелился! Она так испугалась, что расплакалась в три ручья.

Дядя Цуй Эр, наконец, не выдержал, покачал головой, опустил руку и, схватив её, резко выдернул её изо рта мертвеца.

Дядя Цуй Эр, указывая на труп в гробу, смеясь, сказал: — Я же просил тебя приклеить талисман, а ты, оказывается, делала это с закрытыми глазами! Хорошо ещё, что этот парень внутри не пошевелился. Если бы ты наткнулась на тех, что лежат в соседних гробах, твоей руки бы сейчас уже не было.

Рассказчица потирала руку, всё ещё сильно напуганная. Хотела сказать Дяде Цуй Эру, чтобы он не заставлял её делать такую работу, ведь она девушка и от природы боится трупов. Но она боялась, что Дядя Цуй Эр рассердится, прогонит её отсюда, и тогда ей придётся вернуться к свёкрам, терпеть их унижения и больше не увидит Мастера Цуй Цзю.

— Ладно, иди вымой руки, — Дядя Цуй Эр махнул ей рукой. — Вижу, что тебе не справиться с такой работой. Учись понемногу у нас. Если через месяц ничего не изменится, отправляйся обратно к своим свёкрам, чтобы тебя там били и ругали.

Рассказчица поспешно выбежала из комнаты, поискала кухню снаружи и завернула за ряд черепичных домов позади.

Она зачерпнула полведра воды и принялась усердно мыть руки, чуть ли не до ссадин. Стоило ей вспомнить, как её рука побывала во рту того мертвеца, как её начинало тошнить.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение