Цяо Цзяцзин, услышав это, не колеблясь, протянул свой тканевый мешочек с пояса, Линь Цинь последовала его примеру.
Тяньтянь посмотрела на них двоих, её выражение лица было несколько неестественным, но, будучи в невыгодном положении, после долгих раздумий она всё же отдала свой тканевый мешочек.
Ци Ся взял все тканевые мешочки, сел в сторонке и начал что-то колдовать. Вскоре он отбросил пустой мешочек, встал и сказал троим: — На этот раз мы заработали на пятерых, всего девяносто пять "Дао". Это число не может быть разделено на четверых поровну, поэтому, если добавить ту одну, что у нас осталась с самого начала, получится девяносто шесть. По двадцать четыре каждому.
Он протянул три тканевых мешочка вперёд и сказал троим: — Я вам их упаковал, не забудьте пересчитать при мне, потом я не буду принимать претензии.
Тяньтянь поспешно протянула руку, взяла мешочек, открыла и пересчитала. Действительно, было двадцать четыре "Дао", ни одной меньше.
Линь Цинь и Цяо Цзяцзин же снова повесили мешочки на пояс.
— Вы не пересчитаете? — сказал Ци Ся.
— Я же мошенник.
— Ничего страшного, — Линь Цинь покачала головой.
— Если потом обнаружится, что чего-то не хватает, я заберу это у тебя.
— Да, не надо этих игр, — Цяо Цзяцзин тоже махнул рукой.
— Куда дальше?
Ци Ся посмотрел на медвежью лапу в руках Цяо Цзяцзина, немного подумал и сказал: — Пойдём что-нибудь поедим…
…
Мысли нескольких человек были просты: если удастся сварить эту медвежью лапу, то, лишь бы наесться, они проглотят её, какой бы вкус она ни имела.
Но в этом разрушенном городе найти необходимые для готовки вещи было очень трудно.
Чистой воды, плиты, кастрюли, зажигалки — ничего из этого не было.
Несколько человек бродили по заброшенным зданиям города больше часа, но так ничего и не нашли.
Когда они дошли до заброшенного ресторана, Цяо Цзяцзин наконец не выдержал.
— Так дело не пойдёт, — он бросил медвежью лапу на землю и размял ноющие запястья.
— Мы таскаем эти десятки килограммов мяса повсюду, в итоге не умрём от голода, так умрём от усталости.
— Ты устал, — Линь Цинь с улыбкой сказала Цяо Цзяцзину.
— Хочешь, я подержу немного?
— Нет, не нужно.
— Чувствую, здесь есть большая надежда, — Тяньтянь оглядела ресторан, обнаружив, что он не сильно разрушен.
И действительно, немного поискав, они нашли алюминиевую кастрюлю под столом.
Эта кастрюля выглядела довольно чистой, лишь немного деформированной.
— Дрова здесь повсюду, — Ци Ся посмотрел на повреждённую мебель на полу.
— Не хватает только воды и огня.
— Я пойду посмотрю на кухне, — Тяньтянь направилась прямо на кухню ресторана.
— Может быть, там есть вода.
Ци Ся слегка кивнул и начал искать другие полезные вещи в комнате. Через несколько секунд Ци Ся почувствовал, что это не совсем правильно, и снова сказал Цяо Цзяцзину: — Цяо Цзяцзин, иди с Тяньтянь, будьте осторожны с местными жителями.
— Логично, — Цяо Цзяцзин тоже кивнул и направился к кухне, но не успел он сделать и трёх шагов, как издалека услышал голос Тяньтянь.
— Ой? А ты что здесь делаешь?
— Ой! Сестрёнка, ты тоже здесь!
С Тяньтянь разговаривал женский голос.
Ци Ся и Цяо Цзяцзин тут же побежали на кухню. Открыв дверь, они обнаружили там ту полноватую девушку.
Она протянула руку, ласково обняла Тяньтянь за руку и сказала всем: — Вы все здесь? Какое совпадение!
Ци Ся холодно посмотрел на эту женщину, его лицо выражало некоторое недовольство.
— Ты следишь за нами?
— А? — девушка показала недоверчивое выражение лица.
— Как это возможно?! Я же пришла сюда первой.
Цяо Цзяцзин тоже не понимал, что происходит. Почему эта девушка специально ждала их здесь?
— Вы что-то ищете? — снова спросила девушка.
— Да, мы ищем воду и огонь, — ответила Тяньтянь.
— Воду и огонь? — девушка снова рассмеялась.
— Отлично, здесь всё это есть.
Под осторожным взглядом Ци Ся женщина повела Тяньтянь к шкафу. Она встала на цыпочки, открыла дверцу шкафа, и внутри действительно стояли несколько пластиковых вёдер, наполненных чистой водой.
Затем она достала из кармана зажигалку: — Смотрите.
Ци Ся чувствовал, что всё это было слишком большим совпадением, словно кто-то всё подстроил.
Тяньтянь с радостью взяла зажигалку, которую протянула женщина, и спросила: — Девочка, ты правда одолжишь нам это?
— Сестрёнка, не будь такой вежливой, — женщина безобидно улыбнулась.
— Мы, выжившие, должны помогать друг другу.
Тяньтянь сразу же прониклась симпатией к этой женщине и несколько раз поблагодарила её.
— Что ты хочешь? — спросил Ци Ся в стороне.
Полноватая девушка, услышав это, растерянно обернулась и ответила: — Что хочу? Я ничего не хочу, просто помогаю вам.
— Надеюсь, это так, — Ци Ся больше не обращал на неё внимания и повернулся, чтобы собирать вещи, которые можно было использовать как дрова.
— Этот старший брат такой странный, — девушка моргнула большими глазами.
— Почему он так настороженно ко мне относится?
— У него такой характер, ты привыкнешь, — Тяньтянь тоже улыбнулась.
— Девочка, как тебя зовут?
— Сестрёнка, можешь просто называть меня Сяосяо.
Линь Цинь, стоявшая рядом, посмотрела на Сяосяо и почувствовала, что что-то здесь не так.
Эта девушка была полноватой, с широкими плечами, на ней была очень свободная футболка, но её лицо было очень худым, что не соответствовало её фигуре.
— Сяосяо, оставайся и поешь с нами, — сказала Тяньтянь.
— Мы вчетвером не сможем съесть всю эту медвежью лапу.
— Угу, — Сяосяо радостно кивнула.
Ци Ся увидел, что девушка по имени Сяосяо намеренно что-то скрывает, но не стал её допрашивать. Он лишь надеялся, что она не будет пытаться его обмануть здесь.
Цяо Цзяцзин нашёл несколько кирпичей, соорудил простую печь и бросил внутрь старые деревяшки, поджёг их.
Тяньтянь с помощью Сяосяо вымыла кастрюлю и вскипятила воду.
Ци Ся тем временем обрабатывал медвежью лапу.
Он часто готовил дома, но никогда не готовил медвежью лапу, поэтому ему пришлось временно обращаться с ней, как с курицей.
После того как он просто ошпарил её горячей водой, он выщипал шерсть, снял шкуру, а затем промыл кровь чистой водой. Он настоял, чтобы Сяосяо не прикасалась к продуктам, и никто не возражал.
Цяо Цзяцзин достал с кухни ржавый разделочный нож, немного заточил его, разрубил обработанную медвежью лапу на две части и бросил их целиком в кастрюлю.
Это был самый совершенный способ приготовления, на который они были способны.
Мясной бульон.
Наблюдая, как вода в кастрюле медленно закипает, издавая "булькающие" звуки, несколько человек собрались вокруг, молча глядя на железную кастрюлю.
Вскоре Линь Цинь спросила: — Медвежье мясо будет вкусным?
— Вкусным, — Цяо Цзяцзин тут же кивнул и сказал.
— Ты что, не ела медвежьей лапы?
— Ты ел? — Тяньтянь повернула голову и спросила.
— Посчастливилось однажды попробовать, — сказал Цяо Цзяцзин.
— Этот вкус я никогда не забуду. Если когда-нибудь выберусь отсюда, обязательно поем ещё раз.
Тяньтянь, услышав это, беспомощно покачала головой: — Ты настоящий отчаянный человек.
— Отчаянный человек?
Цяо Цзяцзин рассмеялся.
— Тяньтянь, ты что, глупая? Я же не сам пойду убивать медведя, достаточно просто поесть в ресторане.
— Есть медвежьи лапы незаконно, — добавила Тяньтянь.
— И что с того, что это вкусно? Ты хочешь попасть в тюрьму из-за этого?
— Что за чушь ты несёшь, — Цяо Цзяцзин с лёгким пренебрежением посмотрел на Тяньтянь.
— Когда это есть медвежьи лапы стало незаконным?
Тяньтянь нахмурилась, чувствуя, что иногда они с Цяо Цзяцзином очень хорошо ладят, а иногда находятся на разных волнах.
— Тебе бы стоило больше сидеть в Интернете, — Тяньтянь вздохнула.
— Не нужно каждый раз так самодовольно демонстрировать своё невежество.
— "Интернет"?
Цяо Цзяцзин почесал голову.
— Ты имеешь в виду… тот "Интернет", который появился несколько лет назад?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|