Глава 42. Стремление к выгоде и избегание вреда

— Кхе-кхе…

Цяо Цзяцзин лежал на земле, непрерывно кашляя, чувствуя, что его внутренние органы словно были разбиты.

Маленький очкарик быстро отреагировал, тут же поднялся и начал возвращать металлическую плиту на место.

— Быстрее, помогите! — крикнул он нескольким женщинам позади.

— Если эти двое упадут, нам всем конец!

Несколько девушек, хотя и были напуганы до смерти, но знали, что ситуация критическая. Все пригнулись и, стиснув зубы, начали двигать металлическую плиту.

Ци Ся лежал на земле, чувствуя головокружение.

Этот удар чёрного медведя, казалось, выбил из него всю душу. Он действительно не знал, как Цяо Цзяцзин в одиночку выдержал две атаки.

— Я заставлю этого сбежавшего Толстяка умереть ужасной смертью…

Цяо Цзяцзин выругался, стиснув зубы.

— Стремление к выгоде и избегание вреда… это человеческая природа…

Ци Ся лежал на земле, тихо бормоча.

— В "Докладе Великому Генералу Лян Шану" сказано: "Что касается стремления к выгоде и избегания вреда, страха смерти и любви к жизни, то это также одинаково для всех…"

— Ты что, с ума сошёл от удара?

Цяо Цзяцзин с трудом открыл глаза и посмотрел на Ци Ся.

— Какое это имеет отношение к чёртову генералу? Если бы этот идиот внезапно не бросил нас, эта металлическая плита не упала бы так…

В этот момент металлическая плита уже была поднята несколькими девушками. Маленький очкарик снова пригнулся, чтобы поднять Ци Ся и Цяо Цзяцзина:

— Ребята, вы в порядке?

Оба встали, без сил поддерживая металлическую плиту.

— Нельзя сказать "в порядке", можно только сказать "не умерли", — ответил Цяо Цзяцзин, взглянув на чёрного медведя.

После этого столкновения зверь тоже был не в лучшем состоянии. Его огромное тело выглядело ошеломлённым, и он постоянно тряс головой, чтобы прийти в себя.

— На этот раз моя очередь! — сказал маленький очкарик.

— Вы двое сначала отдохните в конце очереди.

Сказав это, он, подражая Цяо Цзяцзину, пригнулся и упёрся плечом в металлическую плиту.

Но маленький очкарик выглядел слишком худым и слабым. Просто удерживать плиту было для него очень тяжело, его ноги непрерывно дрожали, а на лбу вздулись вены.

— Вот чёрт… Эта металлическая плита такая тяжёлая…?

Он, казалось, почувствовал, что его поза неправильная, и немного изменил угол ног, но металлическая плита не стала легче.

— Брат, я не то чтобы тебе не доверяю, — Цяо Цзяцзин беспомощно покачал головой.

— Если ты будешь держать плиту, нам стоять сзади тоже нет смысла, так или иначе, мы все умрём.

— Может, всё-таки ты? — маленький очкарик неловко улыбнулся и отошёл в сторону.

В этот момент команда уже в основном скорректировала оборонительный строй, и Цяо Цзяцзин снова упёрся в металлическую плиту.

Чёрный медведь тоже почти пришёл в себя. Он собирался снова атаковать металлическую плиту, но увидел одиноко стоящего в стороне мужчину средних лет.

— Чёрт! Старый Лю! — маленький очкарик тут же запаниковал.

— Быстрее иди сюда!

— Хм, — Цяо Цзяцзин холодно фыркнул.

— Если этот Толстяк сам хочет идти на смерть, пусть идёт.

— Нет… — выражение лица маленького очкарика похолодело.

— Старый Лю когда-то спас мне жизнь, я не могу его бросить!

— Ты достаточно глуп, — сказал Цяо Цзяцзин.

Но не успел маленький очкарик придумать, как спасти Старого Лю, как чёрный медведь уже встал между толпой и Старым Лю.

Казалось, он тоже понял, что как только Старый Лю спрячется за металлической плитой, у него больше не будет шансов его убить.

В этот момент маленький очкарик выглядел очень обеспокоенным. Он долго молчал, затем обернулся и сказал Ци Ся:

— Можешь спасти Старого Лю?!

Взгляд Ци Ся похолодел, и он сказал:

— Могу. Иди спасай, я тебя не остановлю.

— Я, у меня нет способа… поэтому я хочу попросить тебя… — дрожащим голосом сказал маленький очкарик.

— Ты выглядишь очень сильным человеком, можешь мне помочь…?

— Нет, — без колебаний ответил Ци Ся.

— Если хочешь идти, иди сам.

Маленький очкарик, выслушав, хотел что-то сказать, но, поразмыслив, понял, что у него действительно нет подходящих причин просить незнакомца рисковать жизнью.

Он долго размышлял, затем, стиснув зубы, сказал:

— Тогда, тогда хорошо… тогда я пойду спасать…

Он медленно отпустил руку, державшую одежду Ци Ся, и уставился на чёрного медведя.

Затем маленький очкарик очень комично сделал три глубоких вдоха, затем громко крикнул, чтобы придать себе храбрости, топнул правой ногой по земле и собирался броситься на чёрного медведя.

В самый критический момент Ци Ся протянул руку и остановил его.

— Ой, чёрт… — маленький очкарик испугался, чуть не вывихнув поясницу от этого рывка.

— Что ты делаешь?!

— Ты умрёшь, не боишься? — медленно спросил Ци Ся.

— Я что, не могу бояться?! — маленький очкарик чуть не плакал.

— Но я ведь не могу просто смотреть, как Старый Лю умирает!

— Раз так, я заключу с тобой сделку, — сказал Ци Ся, глядя на чёрного медведя вдалеке.

— Если я смогу помочь вам выжить в этой игре, ваши "Дао" достанутся мне.

— Эй? — маленький очкарик не ожидал, что Ци Ся вдруг выдвинет такое требование в этот момент, и на мгновение не знал, что ответить.

— Конечно, если ты не хочешь, можешь спасти его сам.

Тон Ци Ся не допускал возражений, и на мгновение маленький очкарик оказался в затруднительном положении.

Он и Старый Лю поставили свои жизни на кон, чтобы участвовать в этой игре, но в итоге не получили даже одного "Дао". Какой тогда во всём этом смысл?

— Я могу обещать отдать тебе своё "Дао", но насчёт Старого Лю… — с трудом сказал маленький очкарик.

— Я не знаю, захочет ли он.

— Тогда ты поручись за него, — сказал Ци Ся.

— Вы же вдвоём?

— Я… я… — маленький очкарик долго размышлял, но всё же решил, что "жизнь" намного важнее "Дао".

— Ладно… Я поручусь за него. Если мы оба выживем, наши "Дао" достанутся тебе.

— Хорошо, — Ци Ся кивнул.

— Сними обувь и дай мне.

— Что?

— Твоя обувь, — повторил Ци Ся.

Маленький очкарик не знал, что он собирается делать, и поспешно снял свои две грязные кроссовки, передав их Ци Ся.

— Закон охоты, животные по своей природе чувствительны… — Ци Ся снова пробормотал про себя.

— Первое табу: атака в спину.

Ци Ся взвесил одну кроссовку в руке, затем внезапно сделал шаг вперёд и с силой бросил её, попав прямо в спину чёрного медведя.

Это сильно напугало чёрного медведя. Всё его тело, казалось, вздрогнуло, и он поспешно обернулся, оглядываясь по сторонам.

— Второе табу: сильный удар по носу.

Ци Ся взял другую кроссовку и с силой бросил её в морду чёрного медведя.

Кроссовка попала чёрному медведю в нос. Хотя сила удара была небольшой, она заставила его пошатнуться.

Чёрный медведь снова пришёл в ярость, полностью игнорируя Старого Лю перед собой, и повернулся, чтобы броситься на Ци Ся.

Ци Ся быстро отреагировал, тут же потянул Цяо Цзяцзина за одежду, регулируя направление металлической плиты.

На этот раз атака чёрного медведя выглядела совершенно бессистемной, он просто бил передней лапой по металлической плите.

Один раз, два раза, три раза.

Хотя он безумно рычал, но сила этих атак была явно меньше, чем раньше, и все они были отбиты Цяо Цзяцзином и металлической плитой.

Старый Лю тоже в этот момент в панике подбежал и присоединился к команде.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение