Книга доступна бесплатно. Все главы открыты для чтения.

Глава 27 (Часть 4)

Служанка согласилась и уже собиралась бежать за ними, когда Шэнь Тин Сы дал ей ещё два доллара:

— Остальные деньги оставь себе.

— Спасибо, молодой господин, спасибо, молодой господин!

— Два доллара — это же её месячная зарплата!

А сколько можно потратить на рикшу?

Служанка тут же пришла в неописуемое волнение, чуть ли не готовая опуститься на колени и поклониться.

Шэнь Тин Сы махнул рукой:

— Иди скорее.

Он обернулся и увидел, что Фу Юньхэ пристально смотрит на половинку нефритового кулона, лежащую на столе.

— Что такое? — Шэнь Тин Сы подошёл и сел напротив неё, словно поддразнивая, спросил:

— Жаль расставаться?

Фу Юньхэ тут же покраснела:

— Как такое возможно?! Вовсе нет.

В эти дни она тоже всё поняла: насильно сорванный плод не сладок. К тому же, возможно, её чувства к Шэн Цзыану были не любовью, а просто привычкой с детства слушаться родителей. Родители сказали, что Шэн Цзыан — её будущий муж, и она тоже считала, что Шэн Цзыан — её будущий муж.

Возможно, она вовсе не понимала, что такое любовь.

Шэнь Тин Сы больше не дразнил её:

— Что ты собираешься делать с этим нефритовым кулоном?

Фу Юньхэ покачала головой, в её глазах появилось выражение растерянности:

— Я не знаю.

Шэнь Тин Сы убрал нефритовый кулон:

— Раз так, то отдай его мне. В другой раз я найду ломбард, заложу его, а вырученные деньги оставлю тебе на приданое.

Фу Юньхэ укоризненно взглянула на Шэнь Тин Сы, без особой силы возражая:

— Я никогда не выйду замуж.

— Не выйдешь, так не выйдешь, — Шэнь Тин Сы полностью согласился с этим.

Жизнь женщины не ограничивается только замужеством.

По дороге, когда он провожал Фу Юньхэ обратно, Шэнь Тин Сы погладил её по голове и нежным голосом спросил:

— Юньхэ, братец научит тебя читать и писать, хорошо?

Фу Юньхэ была поражена. Она словно колебалась, но в то же время была взволнована. Различные эмоции переплетались в её глазах, похожих на осеннюю воду, делая их очень сложными.

Долгое время она молчала, а затем запинаясь произнесла:

— Но… но я же женщина, как я могу учиться читать и писать?

В эту эпоху большинство женщин всё ещё верили в принцип "женщина без талантов — добродетель".

Бинтовать маленькие ножки, учиться рукоделию, вырасти, выйти замуж за мужчину, затем родить ему детей, заниматься домом и внешними делами — и в конце концов получить репутацию хорошей невестки. Казалось, это было единственным стремлением женщины на всю жизнь.

В прошлом мире, где Шэнь Тин Сы выполнял задание, было чисто феодальное общество, к тому же с внутренними и внешними проблемами. Даже если бы он захотел провести идеологическую реформу, он один не смог бы противостоять глубоко укоренившейся феодальной монархии.

Но этот мир был другим. Многие женщины уже осознали себя и перестали видеть свою жизнь как придаток мужчины.

Они, как и мужчины, поступали в школы, получали знания, строили свою карьеру, обретали новую, уникальную жизнь и находили свою ценность.

Если другие женщины могли, то Фу Юньхэ, естественно, тоже могла.

Шэнь Тин Сы повернулся, его глаза, похожие на лазурит, глубоко отразились в глазах Фу Юньхэ. В них читались ободрение и надежда:

— И что с того, что ты женщина? Кто сказал, что женщины не могут учиться читать и писать?

Чтобы успокоить Фу Юньхэ, Шэнь Тин Сы специально привёл в пример Жуань Линжань:

— Например, госпожа Жуань, ты видела её несколько дней назад. Она, как и Шэн Цзыан, училась за границей, и даже не бинтовала свои маленькие ножки.

Видя, что отношение Фу Юньхэ начинает меняться, Шэнь Тин Сы продолжил:

— Сейчас новая эпоха. То, что могут делать мужчины, могут делать и женщины. Ты долгое время находилась в поместье и не соприкасалась с внешним миром. Сейчас, даже если ты выйдешь замуж, ты можешь развестись, подав объявление в газету. Женщина не обязательно должна быть привязана к одному мужчине на всю жизнь.

Фу Юньхэ впервые услышала такое утверждение. Её большие глаза наполнились сильным недоверием:

— Можно даже развестись?!

Шэнь Тин Сы тихо усмехнулся и ответил:

— Конечно. Если жизнь не складывается, можно развестись. В этом нет ничего постыдного.

— К тому же, если ты научишься читать, то сможешь читать газеты, а значит, лучше понимать эту эпоху.

Шэнь Тин Сы тихо вздохнул:

— Юньхэ, братец не говорит, что ты должна учиться читать и писать, чтобы заниматься наукой или построить великую карьеру. Но благодаря чтению и письму ты сможешь расширить свой кругозор и обрести собственное мышление.

— Чтение может просветить тебя, дать понять, что правильно, а что нет, и помочь тебе найти свой смысл в этом мире.

Фу Юньхэ слушала эти слова, словно находясь в тумане. В её глазах читалась некоторая растерянность, но она знала, что братец желает ей добра и никогда не навредит.

Фу Юньхэ решительно кивнула:

— Хорошо! Тогда я буду учиться с братцем!

Двое брат и сестра, которые изначально направлялись во двор Фу Юньхэ, мгновенно изменили направление и нырнули в кабинет Шэнь Тин Сы.

Книги, которые использовал первоначальный владелец тела, Фу Цинъинь, когда начинал обучение, всё ещё были там. Хотя они были старыми, слова на них были чёткими.

Это был учебник по китайскому языку для первого класса. Разговорный язык ещё не был полностью распространён, поэтому книга была написана наполовину классическим, наполовину разговорным языком.

Но содержание было очень простым, и учиться было несложно.

Шэнь Тин Сы взял книгу и читал слово за словом:

— "Ученик поступает в школу, учитель говорит…"

Фу Юньхэ послушно сидела рядом, повторяя за Шэнь Тин Сы:

— "Ученик поступает в школу, учитель говорит…"

Обучая Фу Юньхэ грамоте, время от времени появляясь у майора Хиракавы, иногда заходя в игорный дом, чтобы "постричь овец", и вплетая истории об экспериментах Донъинцев над людьми в роман — Шэнь Тин Сы провёл эти полмесяца довольно занятым.

Но результат был очевиден: его роман, в котором переплетались семейная этика и причудливые чувства, был успешно опубликован в "Молодёжной газете".

Шэнь Тин Сы даже получил гонорар.

В этот день майор Хиракава, как обычно, сидел в кресле, читая газету, и его взгляд тут же привлекло крупное объявление: "Несколько вещей, о которых не могут не рассказать красивая молодая женщина и Донъинский майор".

— Эти люди Ся Го действительно интересны. Такие романы можно публиковать в газетах, да ещё и на такой большой полосе. Это просто пустая трата.

Майор Хиракава изначально рассматривал этот роман как забаву, ведь он знал, что сам не имеет никакого отношения к этой так называемой красивой молодой женщине.

Но, читая дальше, майор Хиракава обнаружил нечто странное: почему в этой истории Донъинский майор, обнаружив, что у красивой молодой женщины, помимо него, есть и другие любовники, применил к ней такие знакомые методы мести?

Сначала он контролировал красивую молодую женщину с помощью наркотиков, а затем нашёл лекаря, чтобы тот ввёл ей в тело какие-то странные вещества, пытаясь превратить её в марионетку, принадлежащую только ему одному.

— Ко мне! — Майор Хиракава холодно крикнул.

Вскоре Подполковник Мацуи постучал и вошёл в его кабинет:

— Господин Хиракава.

Майор Хиракава протянул ему газету:

— Посмотри.

Подполковник Мацуи лишь бегло просмотрел её, и его выражение лица тут же стало серьёзным:

— Это ненормально, это определённо не обычный роман. Этот человек знает внутреннюю информацию!

Майор Хиракава кивнул, его глаза сверкали холодным, пронзительным светом:

— Расследуйте это. Переройте всё вверх дном, но вытащите этого человека!

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение