Глава 360. Гора из благовонного пепла(Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Колесница продолжала лететь вперед, неизвестно куда.

Демон-бог Пань приземлился на вершине горы, опираясь на свой Зонт Хаоса, и выругался: — Быстро же вы бегаете! Не смейте больше попадаться мне на глаза, никчемные!

Лицо Сюй Ина потемнело, он обернулся и сердито спросил: — Сяо Тяньцзунь, он назвал нас никчемными, а ты все стерпел?

Сяо Тяньцзунь, как ни в чем не бывало, ответил: — Он всех называет никчемными. Тебя самого сколько раз так обзывали?

Сюй Ин удивился: — Я его не прикончил?

Сяо Тяньцзунь покачал головой: — Нет. Ты даже с ним побратался.

Сюй Ин моргнул и, улыбнувшись, спросил: — Сяо Тяньцзунь, ты зовешь его дядей Панем, а меня как?

Лицо Сяо Тяньцзуня слегка помрачнело, он холодно произнес: — Сюй Ин, не забывай, ты мой пленник. Не заходи слишком далеко в своих шутках.

Сюй Ин смотрел на него с улыбкой.

Лицо Сяо Тяньцзуня было непроницаемо, без малейших изменений в выражении. Сюй Ин, видя, что он не поддается, отвел взгляд и спросил: — Как на самом деле зовут Демона-бога Паня?

— Он не демон-бог, его настоящее имя Пань И. Он был культиватором в мою эпоху и тогда тоже следовал за тобой. С тех пор как ты вознесся, он прозябает в городе Цзяньму. Кто осмелится упомянуть тебя в его присутствии, будет избит так, что только язык сможет шевелиться.

Сяо Тяньцзунь продолжил: — Однако он никогда не наносит серьезных увечий, максимум — преподает урок.

Колесница со свистом вернулась, и Зонт Хаоса снова оказался на ней, но его украшения были разбросаны, огромные жемчужины исчезли без следа, а на самом зонте зияло несколько больших дыр, сквозь которые проникал солнечный свет.

Чжоу Яшу спросил: — Учитель, нужно ли его починить?

Сяо Тяньцзунь не придал этому значения, покачал головой и сказал: — Пока пусть так. Скоро может стать еще хуже.

Чжоу Яшу не понял его слов. Пока они разговаривали, колесница доставила их на обширную пустошь, где горы и реки были разрушены, а пейзаж был пустынным. Кое-где виднелись руины зданий.

Вдалеке на пустоши стояли четыре величественные статуи, высотой более тысячи чжан, каждая из которых была мускулистой и статной, демонстрируя могучее мужское телосложение.

Эти четыре статуи производили несравненное давление, словно внутри них были запечатаны могущественные души. Когда статуи превратятся в плоть и кровь, эта сила взорвется, потрясая землю и переворачивая небеса!

Сяо Тяньцзунь жестом приказал двум черным цилиням остановиться посреди четырех статуй, паря в воздухе.

Два черных цилиня послушно выполнили приказ, но, стоя в сиянии, их тела дрожали, а чешуя гремела.

Внезапно послышался звук движущихся камней. Сюй Ин посмотрел и увидел, как глаз одной из статуй медленно движется, устремляя взгляд на него!

Глаза этой статуи были необычными: их было три, и один вертикальный глаз находился на лбу, прямо между бровями.

В этот момент от других статуй также послышались звуки движущихся камней, и глаза статуй медленно двигались!

Сяо Тяньцзунь, увидев это, обрадовался, встал и сказал: — Четыре дяди, сегодня я привел с собой старого знакомого…

— Убирайся! — из одной из статуй раздался громоподобный звук, словно обрушилась гора и вздыбилось море.

Сяо Тяньцзунь тут же поднял руку: — В путь!

Два черных цилиня, словно получив великое помилование, тут же помчались во весь опор, увлекая колесницу за собой, превратившись в луч света.

Сяо Тяньцзунь все еще был немного обеспокоен, и из его головы взметнулся поток чистой энергии, который поднял изорванный Зонт Хаоса.

Действительно, позади стало светло, одна из статуй обернулась, и из ее вертикального глаза на лбу вырвался ослепительный световой столб.

— Бум!

Зонт Хаоса был пробит этим божественным светом, и в нем появилась еще одна большая дыра.

— Бум! Бум!

Две другие статуи также повернулись, и из их вертикальных глаз на лбу вырвались световые столбы, добавив еще две большие дыры в Зонте Хаоса.

— Учитель обладает божественной проницательностью! — восхищенно воскликнул Чжоу Яшу.

Сяо Тяньцзунь покачал головой: — Это не божественная проницательность, а лишь благодаря опыту.

Сюй Ин обернулся и увидел, что четыре статуи уже восстановили свои тела из плоти и крови. Тот гигант, который не участвовал в нападении, утешал трех других трехглазых гигантов.

Сюй Ин спросил: — Они были моими друзьями в те времена?

Сяо Тяньцзунь кивнул и сказал: — Их божественные глаза были созданы благодаря тебе. Эти четыре дяди — Четыре таланта клана Лин, а тот, кто их утешает, — Лин Буфань.

Сюй Ин обернулся и сказал: — Он все еще утешает других, должно быть, наши отношения в те времена были очень хорошими.

Сяо Тяньцзунь покачал головой: — Отношения в те времена действительно были неплохими. Однако каждый раз, когда я встречал его в эти годы, он всегда убеждал меня не мстить тебе, а обязательно дождаться, пока ты восстановишь память, чтобы тогда отомстить, это будет гораздо приятнее. Он, вероятно, так же убеждает и трех других братьев.

Сюй Ин недовольно промолчал.

Через два дня колесница наконец прибыла во Дворец Хуньюань.

Издалека горы, где располагался Дворец Хуньюань, казались сказочным местом: их окутывало сияние бессмертных, туман и облака сгущались в благоприятные знаки, а несколько бессмертных деревьев в горах излучали сияние, и некоторые бессмертные травы источали нежный аромат.

Божественный дракон протяжно запел, скрываясь среди горных водопадов, а разноцветный феникс парил, восседая на бессмертном грибе у павловнии.

За пределами Дворца Хуньюань пурпурная энергия пронзала небеса, словно Небесная Река, нисходящая с небес.

В пурпурной энергии виднелись птичьи иероглифы и письмена насекомых, образующие слова "Цзывэй".

Сюй Ин восхищался, но вдруг почувствовал, что в этом Дворце Хуньюань повсюду скрывается опасность, и его сердце екнуло.

Сяо Тяньцзунь жестом приказал колеснице остановиться, встал и направился к засаде, сказав: — Если я не применю громовые методы, люди так и не узнают, почему меня зовут Сяо Тяньцзунь!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 360. Гора из благовонного пепла(Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение