Глава 1. Часть 2

»

В его глазах мелькнул едва уловимый огонёк.

— Сегодня ведь твой день рождения?

— День рождения? — Она усмехнулась при этих словах. — Прошло четыреста лет, я почти забыла. Удивительно, что ты помнишь. Если бы я и правда праздновала дни рождения, их было бы уже четыреста. Но… — В её глазах внезапно вспыхнула глубокая ненависть. — Что хорошего в таком дне?

— Мне осталось три месяца до отлёта с Земли, — статная фигура До Минцзуна казалась немного нереальной в слабом солнечном свете. Он пристально смотрел на неё, и, увидев её мгновенное удивление, с ноткой вины добавил: — Каким бы болезненным ни был этот день, позволь мне провести с тобой твой последний день рождения здесь.

В её ледяной маске появилась трещина, глаза заблестели. Она лишь плотно сжала губы, глядя на стоявшего перед ней До Минцзуна.

Говорят, время лечит, и всё забывается. Но есть боль, которую не забыть и за четыреста лет…

1609 год.

С вторжением стражников густой запах крови быстро наполнил всё Поместье Сюй.

Двенадцатилетняя Сюй Ицзин, дрожа всем телом, спряталась в пустом чане для соуса. Сквозь узкую щель она с ужасом наблюдала за жестокой расправой снаружи.

Десятки жизней в Поместье Сюй были оборваны за это короткое время.

Увидев отца и мать, лежащих в лужах крови, она изо всех сил зажала себе рот. Покрасневшие глаза беспрестанно лили слёзы.

Она не должна издать ни звука… ни звука, иначе её тоже убьют…

Она никогда не думала, что в день её рождения вся её семья погибнет у неё на глазах таким ужасным образом.

Это тот мужчина, да, именно он. Это из-за того, что он пришёл домой с её сестрой, на сестру пало подозрение в бесчестии, и на их семью обрушилось это несчастье!

— Все мертвы? — спросил старший стражник, оглядывая тела вокруг, у других солдат.

Один из солдат почтительно ответил:

— Да, мы уже…

Бум! — В этот момент из чана для соуса, стоявшего справа, раздался глухой стук.

— Что за звук? — Взгляд старшего стражника тут же приковался к одному из чанов. С мечом наготове он медленно направился к нему.

Сюй Ицзин ледяными от страха руками изо всех сил зажимала себе рот. Она крепко зажмурилась, не смея больше смотреть на крысу с зелёными огоньками глаз в темноте.

Стражник подходил всё ближе к чану, его рука медленно потянулась к крышке…

Она почти перестала дышать.

— Господин! — внезапно вбежал солдат, сделал поклон и доложил: — Видели, как Сюй Ихуа и тот мужчина бежали к горе Ханчжусан позади поместья!

Стражник отдёрнул руку и громко приказал остальным:

— Все за мной на Ханчжусан, ловить их!

— Есть! — хором ответили солдаты и организованно выбежали из Поместья Сюй вслед за старшим.

Хлоп! — Только когда солдаты ушли, Сюй Ицзин смогла откинуть деревянную крышку чана, и та упала на землю.

Вся дрожа, она кое-как выбралась из чана. Ноги так затекли от долгого сидения в согнутом положении, что она тут же рухнула на землю.

— Отец… — Её руки коснулись холодной, пропитанной кровью земли. Рыдая, она поползла к лежащему отцу. — Отец, очнись! Это же Ицзин! Не оставляй меня одну… — Она крепко сжала его руку, всхлипывая.

— И… Ицзин… — Лежавший в крови отец Сюй слабо открыл глаза. Его мутный взгляд остановился на выжившей младшей дочери.

— О… отец! — Глаза Ицзин наполнились слезами, она не могла поверить, что отец снова открыл глаза.

Отец Сюй дрожащей рукой коснулся её лица, его голос прерывался:

— Твоя… твоя сестра не умерла. Она увела… увела того мужчину. Найди… найди сестру. Если они вы… выживут… смените имена, живите… живите хорошо где-нибудь подальше. Никогда… никогда больше не… не… — Изо рта отца потекла кровь. Его тело задергалось в конвульсиях, рука застыла, а широко раскрытые глаза смотрели на ужас в глазах дочери.

Рука… наконец безвольно упала на землю.

— Отец! — Она рыдала, тряся его за руку, но ответа больше не было.

Крупные хлопья снега, словно гусиный пух, падали с неба, делая залитую кровью землю ещё холоднее.

В пустеющем белом дворе лишь одна хрупкая фигурка склонилась над телом и горько плакала…

Поэтому она никогда не забудет того, что чувствовала тогда.

Отчаяние, ужас, ненависть.

Даже спустя 400 лет та красная земля всё ещё являлась ей во сне.

Кошмар продолжал душить её.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение