Глава 1

Глава 1

День Нового Года по Космическому Календарю.

Сегодня младшей принцессе Империи Джульетте исполнялось восемнадцать лет — день её совершеннолетия.

Дворец Виктория на планете Белая Цапля в Созвездии Чаши сиял бесчисленными огнями, ослепительно яркими.

Звёздный свет лился с небес, и весь дворец Виктория казался омытым божественным пением — священный, великолепный и недосягаемый.

Планета Белая Цапля следовала традициям древней Земли. Хотя средняя продолжительность жизни людей достигла двухсот лет, по законам Империи совершеннолетие по-прежнему наступало в восемнадцать.

Джульетта была младшей дочерью императора Империи Витас Людовика II, прозванной Викторианской Розой.

В прошлом веке император Людовик Великий сверг Планетарную Федеративную Республику, установил имперский строй и, провозгласив себя правителем, создал единое планетарное государство.

Прошло уже более полувека, и Империя процветала.

Этим вечером во дворец Виктория съехалось множество важных гостей — прибыли главы различных планет.

Вся планета Белая Цапля находилась в состоянии высшей боевой готовности. Присутствовали аристократы, действующие офицеры, а также генералы и главы различных подчинённых планет.

Они прибыли не только на церемонию совершеннолетия Джульетты, но и на Совещание Союза Планет и военную конференцию по вопросам пограничных территорий, которые должны были состояться через полмесяца.

На балу звенели бокалы, ароматы духов смешивались с шелестом платьев, царила атмосфера великолепия и гармонии.

А главная героиня сегодняшнего бала, Джульетта, капризничала. Она кричала фрейлине Кэтрин:

— Нет, я совершенно не хочу выходить замуж за этого Париса, и я не буду танцевать с ним первый танец!

— Моя дорогая Джульетта, нельзя быть такой своевольной, это требование Его Величества Императора.

— Императрица Елена часто хвалит этого молодого человека. Я недавно видела его ради вас — барон Парис очень достойный.

— Скорее, скорее надевайте платье, его выбрала для вас старшая принцесса.

— Все ждут только вас.

Джульетта оттолкнула руку Кэтрин, твёрдо стоя на своём, её личико выражало крайнее отвращение.

— Не надену, не пойду, я пойду к отцу, он не может быть со мной так жесток.

Она выбежала, и прежде чем Кэтрин успела её остановить, исчезла.

Во дворце Виктория имелись самые передовые имперские устройства для скачка, по одному у каждого члена императорской семьи — мера предосторожности против покушений.

Предыдущий император, Людовик Великий, погиб во время межзвёздного путешествия в результате покушения.

Кэтрин вздохнула, включила коммуникатор, приказала офицеру стражи найти Джульетту и одновременно сообщила об инциденте старшей принцессе Хезер.

Вскоре принцесса Хезер привела Джульетту обратно и сказала:

— Я останусь здесь и присмотрю. Кэтрин, быстро приведи её в порядок, отец-император и императрица уже торопят.

Лицо Хезер было холодным. Светловолосая и голубоглазая, высокая, сдержанная и строгая, одним своим присутствием она заставила Джульетту прекратить капризничать.

Джульетта жалобно проговорила:

— Сестра, сестра, помоги мне, я не хочу выходить за этого Париса, я его даже не видела.

— Неужели только потому, что Елена этого требует, мы должны подчиняться?

— Сестра, неужели отец забыл нашу мать?

— Замолчи! — резко приказала Хезер.

Увидев обиженное лицо Джульетты, она смягчила тон:

— Джульетта, сначала иди на бал. Сестра обо всём позаботится, будь спокойна, никто не заставит тебя делать то, чего ты не хочешь.

Получив это заверение, Джульетта стала сговорчивее.

Вскоре на балу появилась элегантная и благородная юная принцесса. Хезер вела её под руку под пристальными взглядами собравшихся.

Сидящие на троне Людовик II и императрица Елена с улыбкой наблюдали за их приближением. Людовику II было уже больше ста тридцати лет. Хотя он был в расцвете сил, многочисленные имперские дела оставили следы усталости на его лице.

Императорская семья Витас ценила естественность и обычно не прибегала к генной инженерии для улучшения внешности.

— Моя дорогая Джульетта, сегодня ты — главная героиня, — приветствовала её императрица Елена. — Скорее произноси речь, мы все ждём.

Войдя в зал, Джульетта начала свою праздничную речь.

Текст был заранее подготовлен секретарём по дворцовому этикету, ей нужно было лишь прочитать его с листа.

Джульетта с улыбкой, сохраняя безупречную осанку, начала читать речь.

Она чувствовала на себе взгляды присутствующих, их пытливые взоры оценивали её.

Несколько взглядов были особенно настойчивыми. Джульетта не удержалась и бросила взгляд в ту сторону — это был молодой капитан.

Первые восемнадцать лет своей жизни она почти не появлялась на публике, и её выход, конечно, вызвал сенсацию.

Слухи о Викторианской Розе возникли не на пустом месте. Джульетта действительно была невинна, юна и прекрасна. У неё были уникальные голубые глаза и чёрные волосы — волосы она унаследовала от матери, покойной императрицы Беннет Джоанны.

Беннет Джоанна была Розой Сербии, самой молодой императрицей Империи, благородной, элегантной и искусной в военном деле, но умерла молодой.

Нынешняя императрица Елена была второй женой Людовика II. Её семья была второй по влиянию силой в Империи, контролируя ресурсы и военные силы нескольких крупных звёздных систем, включая созвездия Персея, Кассиопеи и Ящерицы.

Джульетта нервно, но гладко прочитала речь.

Раздались аплодисменты, атмосфера была восторженной и оживлённой.

Во дворце зазвучала музыка. Небо над дворцом Виктория было усыпано сверкающими огнями, похожими на фейерверки древней Земли.

Начался грандиозный бал.

Джульетта должна была открыть танцы, исполнив первый танец, и по традиции ей полагалось выбрать кавалера.

Партнёра выбрала императрица Елена — Париса.

С застывшим лицом Джульетта станцевала с Парисом первый танец и тут же поспешно скрылась.

Парис остался стоять в растерянности, он даже не успел сказать юной принцессе ни слова.

«Не самое лучшее начало», — подумал он.

Бал должен был продолжаться до рассвета.

Джульетте предстояло станцевать три танца. Второй прошёл лучше — её партнёром был наследный принц.

Она возмущённо пожаловалась:

— Брат, я не понимаю, эти танцы такие скучные. Я почти никого здесь не знаю. Совершеннолетие — это так хлопотно.

— Я бы хотела оставаться такой же беззаботной, как в детстве.

— Сестра такая строгая, а ты, брат, всегда меня баловал. Я не хочу общаться с этим Парисом, мне не нравится его улыбка, будто я какая-то дурочка.

Наследный принц Империи Ли Ви обладал красивым лицом, словно высеченным древнегреческим скульптором. Он был не очень похож на Людовика II, скорее, на свою мать, императрицу Джоанну.

Он посмотрел на свою любимую сестру:

— Маленькая проказница, ты стала взрослой, больше нельзя шалить. А что касается Париса, пока можешь просто обходиться с ним формально.

Больше он ничего не сказал, но Джульетта, услышав это, чуть не закричала от радости.

— Брат, ты самый лучший, — она склонила голову набок, её голубые глаза сверкнули. — Брат, а кто тот человек? Он смотрит на меня с самого начала.

— Который?

— Вон тот, рыжеволосый, рядом с генералом с мечом.

— Это Ромео, младший сын генерала Синаве Монтекки с планеты Ада, — Ли Ви встретился с ними взглядом и кивнул в знак приветствия.

— Так вот он какой, Ромео. Брат, можно я станцую с ним последний танец?

— Можно, — с улыбкой согласился Ли Ви. — Этот молодой человек так знаменит?

— Ты же знаешь, у нас, девушек, тоже есть свои информационные каналы, — кокетливо сказала Джульетта. — Говорят, он когда-то отказался от брачного союза с кузиной Софи, мне очень любопытно.

Ли Ви усмехнулся, покачал головой и больше ничего не сказал.

Когда танец закончился, Ромео подошёл прямо к ней.

— Дорогая принцесса Джульетта, могу я вас пригласить?

Джульетта вздёрнула подбородок, высокомерно и наивно ответив:

— Конечно… нельзя.

Однако Ромео проигнорировал её отказ, протянул руку и увлёк её на танцпол.

— Ты! — Джульетта рассердилась, её щёки вспыхнули.

Она втайне поразилась: «Какая у него сила!»

У Ромео было лицо, полное жизни. Его глаза горели неукротимыми амбициями и энергией, а огненно-рыжие короткие волосы подчёркивали его дерзость и уверенность.

Он широко улыбнулся:

— Принцесса, это ваша церемония совершеннолетия, нельзя быть невежливой с гостем вроде меня. — Его белые ровные зубы сверкнули в улыбке, которая ещё больше разозлила Джульетту.

— Хочешь верь, хочешь нет, я сейчас же велю тебя вышвырнуть!

— О нет, принцесса, я так боюсь. Как только вы вошли, моё сердце пало к вашим ногам. Вы так прекрасны! Я никогда не встречал такой девушки, как вы. Не знаю, как выразить свою радость, боюсь, что стоит мне отвернуться, и вы исчезнете. Вы не представляете, как я завидовал тем, кто танцевал с вами до меня.

Сладкие речи Ромео были слишком дерзкими. Джульетта, казалось, опешила.

Она пыталась сохранять спокойствие, но голос её дрогнул:

— Какой же ты бесстыжий! Наглец! Хм!

— Не сердитесь, принцесса, я покажу вам фокус, — сказал он и во время поворота внезапно извлёк откуда-то розу — яркую, словно только что сорванную в саду.

Он вложил её в волосы Джульетты.

— Эта роза идеально подходит к вашим чёрным волосам. Очень красиво! — Его выражение лица перестало быть беспечным и легкомысленным, стало очень серьёзным и искренним.

Джульетта покраснела.

Она не знала, что сказать, сердце бешено колотилось. Никто никогда не говорил ей таких дерзких и прямых слов.

— Замолчи! — воскликнула она, чуть не подпрыгнув. Голос её прозвучал громко, и, к счастью, музыка заглушила его, иначе все бы услышали.

Ромео выглядел очень жизнерадостно.

— Всё, что я говорю, идёт от чистого сердца. Мои предыдущие двадцать с лишним лет были прожиты зря. Увидев вас, я понял, что вы — та, кого я ждал и с кем хочу провести всю жизнь.

Джульетта была в смятении, ей хотелось уйти, её танцевальные шаги стали неуверенными. Ромео вёл её, не давая сбиться.

Наконец танец закончился, и Джульетта снова убежала, на этот раз её спина выражала панику.

Ромео смотрел на её поспешно удаляющуюся фигуру и глупо улыбнулся. Он подошёл к своему отцу, Монтекки.

— Отец, я нашёл свою истинную любовь. Я так рад, что приехал сюда с тобой. Стрела Купидона пронзила моё сердце. Отец, попроси у Его Величества её руки для меня!

Монтекки был ошеломлён словами младшего сына.

— Ромео, ты с ума сошёл!

— Вовсе нет, отец.

— Пей поменьше, — Монтекки совершенно не принял его слова всерьёз. Этот младший сын был капризным и любвеобильным, но в делах знал меру.

Он решил, что это очередное мимолётное увлечение. Все мысли Монтекки были сосредоточены на совещании, которое должно было состояться после бала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение