Глава 2

Глава 2

На самом деле, секретарь волновался напрасно. В нынешнем положении Лу Моянь не мог позволить себе разозлиться.

Поэтому он мужественно сохранял свой холодный и надменный образ и упрямо заявил: — Я не меняю своих решений. Буду ждать вас три часа в кафе при больнице.

С этими словами он развернул инвалидное кресло и покинул палату Цзи Ся.

Цзи Ся выдохнула, накрылась одеялом, закрыла глаза и продолжила получать информацию о сюжете.

Она закончила лишь час спустя.

Теперь она знала, кто был тот мужчина. Это Лу Моянь, второстепенный персонаж книги, сводный брат главного героя и источник его огромного состояния.

Согласно сюжету, Лу Моянь должен был уже погибнуть в автокатастрофе. Почему он всё ещё жив и даже пришёл к ней?

И зачем ему понадобилось, чтобы она хорошо училась и стала звездой?

Пока она размышляла над этим, дверь палаты снова открылась.

На этот раз пришла приёмная мать Цзи Ся, госпожа Цзи.

Судя по хронологии, к этому моменту тайна происхождения Цзи Ся уже раскрылась. Настоящая наследница, Цзи Шан, все эти годы жила очень тяжело, поэтому испытывала сильную неприязнь к той, кто заняла её место в семье. Вернувшись в семью Лу, Цзи Шан первым делом потребовала, чтобы Цзи Ся ушла, вернулась в семью Сун, к своим биологическим родителям. Она не хотела жить с ней под одной крышей, считая это невыносимым.

Госпожа Цзи, всегда мягкая и нерешительная, чувствовала себя виноватой перед родной дочерью и предложила Цзи Ся вернуться в семью Сун. Она пообещала давать ей дополнительные карманные деньги, а семья Лу продолжит оплачивать её обучение и проживание, чтобы уровень её жизни не снизился.

Это было весьма щедрое предложение, но Цзи Ся, бунтарка с хрупкой и несколько неуравновешенной психикой, восприняла это как предательство со стороны всего мира и… попыталась покончить с собой, перерезав вены.

К счастью, семья Цзи вовремя обнаружила её и доставила в больницу. Однако в оригинальной истории Цзи Ся не удалось спасти, и это стало незаживающей раной для всех её близких, которые обречены были вечно жить с чувством вины.

Теперь же, хотя душа настоящей Цзи Ся исчезла, её место заняла Цзи Ся — дух карпа кои, и тело снова ожило.

Госпожа Цзи вошла с куриным бульоном. Её глаза были покрасневшими от слёз.

— Ся Ся, мне нужно с тобой поговорить, — сказала госпожа Цзи хриплым голосом. — Я была неправа, не должна была просить тебя уйти. Я думала только о том, как компенсировать всё Шан Шан, и совсем забыла о твоих чувствах. Прости меня, пожалуйста. Но ты должна пообещать мне, что больше никогда не сделаешь ничего подобного. Иначе мне… мне будет хуже смерти… — Слёзы снова покатились по её щекам.

Цзи Ся, будучи духом карпа кои, не очень хорошо понимала человеческие эмоции, но видела искреннюю печаль в глазах этой женщины.

Это был по-настоящему добрый человек, просто слишком мягкий. В книге о госпоже Цзи говорилось немного, лишь упоминалось, что она была слабой, беспомощной и постоянно плакала.

Из-за смерти Цзи Ся отношения между госпожой Цзи и Цзи Шан испортились. В ночь, когда Цзи Шан получила награду за лучшую женскую роль, госпожа Цзи умерла в больнице от рака. Цзи Шан узнала об этом слишком поздно и даже не успела попрощаться с матерью.

Цзи Шан чувствовала себя ужасно виноватой, и в этот момент главный герой окружил её заботой и любовью. После череды ссор и примирений они, наконец, обрели счастье.

Таким образом, смерть госпожи Цзи послужила лишь катализатором для развития отношений главных героев.

Цзи Ся не испытывала сильных эмоций к людям, но знала, что должна сказать и сделать. Она взяла госпожу Цзи за руку и мягко произнесла: — Мама, я больше не буду делать глупостей, обещаю. Я ведь уже умерла однажды. Пока была без сознания, я много думала и поняла, какой глупой и несдержанной была раньше. Прости, что причинила тебе боль и заставила тебя и папу волноваться.

Она не боялась, что госпожа Цзи заметит перемену. Люди часто переосмысливают всё после пережитого.

Она действительно не была прежней Цзи Ся и не собиралась подражать её инфантильному и импульсивному поведению. Это было бы слишком утомительно, да и вряд ли у неё получилось бы сыграть убедительно.

Даже если госпожа Цзи что-то заподозрит, она вряд ли решит, что её подменили. Книга — это книга, а реальность — это реальность. Современные люди верят в науку.

И даже если кто-то и усомнится, обратившись к монахам или даосам, ей нечего бояться.

Карпы кои отличаются от других духов. Они приносят удачу и находятся под защитой небес. К тому же, она накопила столько заслуг в других мирах, что никакие монахи или даосы ей не страшны.

Поэтому она решила действовать так, как привыкла.

Ведь она пришла в этот мир не для того, чтобы следовать сюжету, спасать или мстить кому-либо. Она здесь, чтобы помогать людям и накапливать заслуги. Ей нужно лишь как можно скорее завоевать любовь как можно большего числа людей. Всё остальное её не волновало.

Госпожа Цзи не ожидала таких слов. Казалось, Цзи Ся повзрослела и стала благоразумной. Словно другой человек.

Со слезами на глазах она посмотрела на Цзи Ся: — Моя хорошая девочка, ты наконец-то выросла.

И она снова разрыдалась.

Цзи Ся терпеливо ждала, пока она успокоится, а затем сказала: — Мама, я думаю, Цзи Шан права. Нам нужно вернуться на свои места. Пожалуйста, свяжись с семьёй Сун. Когда я выпишусь, пусть они меня заберут. Я вернусь к ним.

Госпожа Цзи изначально планировала именно так, но теперь, услышав это от самой Цзи Ся, она вдруг решила, что это неправильно. Словно Цзи Ся чем-то сильно обидели.

— Нет, ты поедешь домой со мной. Я поговорю с Шан Шан. Вы можете стать сёстрами. Зачем кого-то выгонять?

— А как же мама из семьи Сун? Если я не вернусь, у неё не будет дочери.

Госпожа Цзи замолчала, а затем с виноватым видом произнесла: — Я… я поговорю с госпожой Сун. У семьи Сун сейчас нелёгкие времена, тебе придётся там несладко. Госпожа Сун — разумная женщина, она должна согласиться.

— Не надо, мама. У каждого своя судьба. Бегство ничего не решит. Лучше сразу взглянуть правде в глаза. Я дочь семьи Сун, и моё место там. Я справлюсь, не волнуйся. Если у меня возникнут трудности, я обязательно обращусь к тебе за помощью. Но сейчас позволь мне вернуться. Пока ты меня любишь, я всегда буду твоей дочерью. Ты меня не потеряешь.

Эти слова растрогали госпожу Цзи до глубины души. Она и представить себе не могла, что капризная и своевольная Цзи Ся когда-нибудь станет такой понимающей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение