Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В больнице Ли Юэ был до крайности нетерпелив. Не обращая внимания на еще не до конца зажившую руку, он стоял у входа, ожидая ее. Увидев Цзи Юй, он обрадовался больше, чем если бы увидел организацию, и даже обнял ее: — Ты наконец-то пришла!
Тело Цзи Юй напряглось, ей было немного не по себе. В отличие от нее, Ли Юэ испытывал только радость и волнение. Цзи Юй подумала, что она слишком много себе надумывает.
Ли Юэ уже переоделся, снял больничную робу и надел повседневную одежду. Даже без военной формы он выглядел статным.
Цзи Юй надела больничную робу и легла на кровать Ли Юэ. Ей не нужно было краситься, ее лицо и так было бледным.
Ли Юэ посмотрел на нее и одобрительно сказал: — Отлично, похожа на тяжелобольную. Думаю, у моего отца не будет времени приехать, скорее всего, приедет его водитель. Тебе тогда ничего не нужно говорить, просто притворяйся больной, чем серьезнее, тем лучше, понимаешь?
Цзи Юй кивнула. Именно в этом Ли Юэ и просил ее помочь: скрыть от отца новость о сломанной руке.
Цзи Юй тогда еще не знала, что это можно считать секретом. Только позже она поняла, что это касалось возвращения Ли Юэ в Пекин: на его теле не должно быть никаких травм, и в этот период к его здоровью предъявлялись очень строгие требования.
Если так подумать, Цзи Юй тогда действительно совершила тяжкое преступление.
Гипс с руки Ли Юэ сняли, и по виду было не очень заметно, что у него проблемы, если только не трогать его руку.
Прождав все утро, Цзи Юй уже клевала носом, как вдруг услышала стук в дверь. Ли Юэ разбудил ее. В палату вошли двое мужчин: один среднего возраста в военной форме, а другой лет тридцати, в черном костюме и темных очках. Цзи Юй почему-то, увидев последнего, сразу почувствовала, что с этим человеком будет непросто.
Ли Юэ тихонько прошептал ей на ухо: — Будь осторожна с моим дядей.
Офицер отдал Ли Юэ честь. Ли Юэ, чувствуя боль в руке, с трудом ответил тем же.
— Командир не смог приехать, поэтому послал меня проведать вас, генерал-майор, как вы поживаете в последнее время? — сказал офицер.
Ли Юэ улыбнулся и ударил его кулаком по плечу: — Дядя Лю, вы со мной тоже начали вычурно выражаться!
Офицер тоже рассмеялся и похлопал Ли Юэ по плечу: — Полгода не виделись, а ты, парень, становишься все крепче!
— Не крепче, чем вы, старый, но крепкий!
— Ах ты, сорванец, опять надо мной подшучиваешь.
Они посмеялись некоторое время. Дядя Лю много лет был водителем Ли Цзирао и имел очень хорошие отношения с Ли Юэ. Поэтому, когда Ли Юэ услышал, что сегодня дядя Лю приехал в больницу, чтобы проверить его, он не испугался. Но он просчитался, забыв про Юэ Лина, своего дядю, который был старше его на три года.
Как он мог забыть, что этот человек был любопытным?
С самого детства он любил наблюдать за его неудачами.
— Достойный племянник! Дядя приехал, а ты, кажется, не очень-то рад, — сказал Юэ Лин с полуулыбкой и даже обнял Ли Юэ.
Ли Юэ, словно только что заметив Юэ Лина, воскликнул: — Ого! Дядя, какой злой ветер вас сюда принес?
Юэ Лин улыбнулся, как лиса, его глаза сузились в щелочки. Цзи Юй, увидев его, поняла, что даже мужчины с маленькими глазами могут быть такими красивыми.
— Я изначально не хотел приезжать, но потом подумал, что мы с моим достойным племянником так давно не виделись, а с тобой что-то случилось, поэтому, конечно, я должен был приехать в больницу и проведать тебя, чтобы выразить свою тоску, — Юэ Лин выглядел глубоко опечаленным, но его глаза все время улыбались, когда он сильно хлопал Ли Юэ по плечу.
Ли Юэ стиснул зубы, сохраняя улыбку на лице: — Дядя, я в полном порядке. Это мой друг заболел, и я здесь, в больнице, ухаживаю за ним.
Только тогда Юэ Лин притворился, что внезапно заметил Цзи Юй, хотя на самом деле он все понял, как только вошел. Он схватил Цзи Юй за запястье и приложил указательный палец к ее пульсу.
— Эта барышня, когда вы познакомились с моим достойным племянником?
Ли Юэ в ужасе подскочил к Юэ Лину и тихонько спросил: — Дядя, когда ты научился прощупывать пульс?
Юэ Лин только улыбнулся в ответ, продолжая держать Цзи Юй за запястье.
— Китайскую медицину я выучил сам.
Цзи Юй сохраняла спокойствие, но внутри у нее все колотилось. Какую болезнь Ли Юэ им назвал? Неужели их разоблачат?
— Барышня? — напомнил Юэ Лин отвлекшейся Цзи Юй.
— А? — Цзи Юй опешила.
Ли Юэ поспешно сказал: — Разве я вам не говорил? Мы виделись несколько раз в библиотеке, как раз вместе брали книги, в тот день она...
Юэ Лин махнул рукой, прерывая его: — Я хочу послушать эту барышню, достойный племянник, не утруждай себя.
Ли Юэ почувствовал, как над его головой пролетела стая ворон. Действительно, появление этого Юэ Лина никогда не предвещало ничего хорошего.
Он посмотрел на Цзи Юй. Девушка кусала губы, что говорило о ее сильном волнении. Они еще не успели сговориться, главное, чтобы она не провалила представление.
Ли Юэ кашлянул, намеренно отвел взгляд и начал рисовать круги в воздухе перед собой.
Цзи Юй опешила. Юэ Лин поторопил ее: — Барышня забыла?
Ли Юэ снова кашлянул.
Цзи Юй стиснула зубы и улыбнулась Юэ Лину: — Здравствуйте, можете просто называть меня Цзи Юй. Мы с Ли Юэ познакомились в библиотеке. Я незамужняя мать, и собиралась выйти замуж за своего парня после рождения ребенка. Кто бы мог подумать, что несколько дней назад мы поссорились, и я убежала одна, а потом меня сбила машина. Как раз мимо проезжал Ли Юэ и отвез меня в больницу. Тогда я думала, что моя жизнь кончена, что у меня не будет завтра, ууу...
Цзи Юй, говоря это, начала плакать, а дядя Сунь рядом тоже вздохнул. Ли Юэ не мог не восхититься про себя: «Действительно, отличная актриса, как живая!»
Только Юэ Лин невозмутимо спросил: — А что потом?
Цзи Юй разрыдалась, почти задыхаясь: — Мой ребенок, мой шестимесячный ребенок, просто исчез, исчез! Превратился в лужу крови и покинул меня. Я даже не осмеливаюсь сказать об этом своему парню, что мне делать? К счастью, Ли Юэ эти дни был со мной, заботился обо мне, иначе что бы я делала?
— О-о-о, — Юэ Лин намеренно протянул звук и с полуулыбкой посмотрел на Ли Юэ, — Достойный племянник сделал доброе дело. Я хорошо поговорю с твоим отцом, что его сын тоже способен жертвовать собой ради других! Не волнуйся, твой отец на мне!
Ли Юэ в шоке схватил Юэ Лина за руку: — Это правда?
Юэ Лин кивнул: — Шестимесячный ребенок превратился в лужу крови, разве я не должен сказать тебе доброе слово?
Ли Юэ продолжал быть в шоке, это было видно по его красивому лицу. Настолько сильным был его шок.
Он похлопал Юэ Лина по плечу: — Дядя, ты мой родной дядя!
Юэ Лин ответил ему почти очаровательной улыбкой, сводящей с ума, и прошептал ему на ухо: — Ты потом должен будешь мне эту услугу! Врать совсем не умеешь, шестимесячный ребенок давно уже сформировался!
Он все-таки узнал, но не стал разоблачать.
Ли Юэ проводил их, а затем громко позвал врача. Те несколько хлопков Юэ Лина он действительно выдержал, стиснув зубы.
Когда врач накладывал шину Ли Юэ, Цзи Юй взволнованно подбежала к нему и спросила: — Как я сыграла?
Ли Юэ с улыбкой ответил: — Отлично, на уровне актера первого класса.
— Правда? — Цзи Юй наклонила голову, ее живые глаза закрутились. — Я так и знала, что я прирожденная главная героиня. Теперь у тебя нет проблем, верно?
— Да, благодаря тебе, — Ли Юэ сам не понял, почему в тот момент он согласился с ней, необычайно нежно.
Затем назначили КТ, Ли Юэ сел в инвалидное кресло, и Цзи Юй повезла его.
— Давай быстрее, ты не знаешь, что там еще очередь? — Ли Юэ подгонял Цзи Юй.
— Тогда иди сам на снимок, ты же не совсем беспомощен! — Цзи Юй бросила инвалидное кресло, собираясь уйти.
Ли Юэ поспешно схватил ее за руку и бросил на нее обиженный взгляд: — Любимая жена собирается бросить своего мужа? Неужели ты презираешь своего мужа за то, что он калека?
Цзи Юй, конечно, знала, что он шутит, и тоже начала подшучивать над ним, присев перед ним и нежно глядя на него: — Если ты действительно станешь калекой, я буду с тобой всю жизнь. А если не станешь, я сделаю тебя калекой, а потом буду с тобой всю жизнь, как тебе такое?
Ли Юэ в ответ сжал ее руку и еще более нежно сказал: — Ты, злобная женщина!
Они смеясь пошли на снимки и заодно сделали полное обследование.
После их ухода из-за угла коридора, открыв дверь, выехал человек в инвалидном кресле. Это был невероятно изысканный мужчина, с агрессивной аурой, словно дикий зверь, готовый в любой момент сорваться.
Его руки мертвой хваткой сжимали подлокотники инвалидного кресла, на лбу вздулись вены, что явно говорило о крайней степени ярости.
— Молодой господин… — окликнул его человек позади.
Он махнул рукой: — Немедленно сообщите Шангуань Цзиню.
— Есть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|