Глава 15. Девушка проиграла пари

Девушка почувствовала себя совершенно беспомощной. «Этот хозяин, такой молодой, и такой упрямый?»

«Пять юаней за цзинь — это уже очень высокая цена, разве нет?»

— По пять юаней за цзинь правда не продадите? — Девушка очень хотела купить.

Ли Южань покачал головой.

— Я готова поспорить, если не снизите цену, эти баклажаны у вас сгниют, и вы ни одного не продадите. Разве это не расточительство? — снова сказала девушка.

— До того, как они сгниют, я сам их все съем, — ответил Ли Южань.

Девушка: — …

«Безнадёжно, этот человек совсем погряз в деньгах».

Девушка была беспомощна.

Затем она покачала головой и собиралась уходить.

Но вдруг увидела на земле перед Ли Южанем написанную строку.

С её точки зрения буквы были перевёрнуты, но они были очень простыми, и она легко их узнала.

Было написано: «Идёшь два-три ли».

«Что это написано?» — Девушка заинтересовалась и спросила: — Что это вы написали?

Ли Южань опустил голову и посмотрел на строку перед собой. Он только что написал её маленьким камнем, который нашёл на земле.

В тот момент торговли не было, и Ли Южань вспомнил древнее стихотворение с Земли «Размышления в горной деревне», которое он получил два дня назад, собирая помидоры.

Внезапно ему пришла в голову мысль. Увидев у ног маленький камень, он взял его и решил написать это стихотворение.

Он только закончил первую строку, как подошла девушка.

Услышав её вопрос, он сказал: — Это стихотворение! Разве не видно?

Девушка фыркнула и рассмеялась: — Судя по количеству иероглифов, это действительно стихотворение. Но кто так пишет стихи? Это же слишком просто.

— Кто сказал, что такое простое не может быть стихотворением? Стихи не обязательно должны быть сложными, — ответил Ли Южань.

— Я, конечно, знаю, что стихи не обязательно должны быть сложными. Простые стихи тоже могут быть хорошими. Но не настолько же простыми! Это же просто детский счёт, — сказала девушка.

Ли Южань хмыкнул: — Невежда.

— Невежда? — Девушка немного разозлилась. — Я, заместитель председателя Поэтического Общества Опавших Цветов, и невежда? По-моему, это вы не умеете писать стихи, но пытаетесь учиться у других.

— Если закончить это стихотворение, оно станет очень хорошим. А вы этого не видите. Если это не невежество, то что? — сказал Ли Южань.

Девушка фыркнула: — Ну, хвастайтесь. Тогда допишите стихотворение, я посмотрю, что это за «очень хорошее» стихотворение.

— Вы говорите «напиши», и я напишу? — спросил Ли Южань.

— Я знала, что вы так скажете. Вы просто хвастаетесь, конечно, вы не сможете написать. И в торговле хвастаетесь, и в стихах хвастаетесь, — сказала девушка.

— Если я напишу, и это действительно будет хорошее стихотворение, что тогда? — спросил Ли Южань.

— Если это действительно хорошее стихотворение, я куплю у вас все эти баклажаны по восемь юаней за цзинь. А если это будет мусорное стихотворение? — сказала девушка.

— Если это будет мусорное стихотворение, я отдам вам все эти баклажаны бесплатно, — ответил Ли Южань.

— Хорошо, договорились. Пишите, — сказала девушка.

Глаза Ли Южаня загорелись. Это была большая сделка!

Он тут же с улыбкой сказал: — Но вы не можете идти против совести и говорить, что это мусорное стихотворение!

— Не волнуйтесь, если это действительно хорошее стихотворение, я признаю. Хотя это абсолютно невозможно, — сказала девушка.

Ли Южань всё так же улыбался: — Тогда смотрите внимательно.

Ли Южань взял маленький камень, который отбросил в сторону, и продолжил писать: «Деревня в дымке, четыре-пять домов».

На лице девушки, которое раньше было безразличным, появилось удивление.

Ли Южань продолжил писать: «Шесть-семь беседок, восемь-девять-десять веток цветов».

Он закончил писать.

А девушка в этот момент совершенно остолбенела, глаза её широко распахнулись, на лице было написано недоверие.

«Идёшь два-три ли, деревня в дымке, четыре-пять домов.

Шесть-семь беседок, восемь-девять-десять веток цветов».

С добавлением последних трёх строк это действительно стало очень хорошим стихотворением.

Оно по-прежнему было очень простым, но уже не просто счётом, а очень мелодичным.

Всего несколько строк, но они создавали прекрасную картину деревенского пейзажа, полную смысла и образности.

В нём чувствовалось спокойствие и радость поэта.

Такое простое стихотворение, но с такой глубиной — это действительно прекрасное стихотворение.

И уровень поэта очень высок.

Обычный поэт не смог бы написать такое простое стихотворение с такой мелодичностью.

«У этого молодого человека, торгующего овощами, очень высокий уровень поэзии?» — Девушка встревожилась. «Неужели я не узнала великого человека?»

Ли Южань, видя удивление и оцепенение девушки, почувствовал себя очень гордым.

«Это же знаменитое стихотворение с Земли, разве оно может быть простым?»

«Эта большая сделка удалась!»

Ли Южань с улыбкой сказал: — Как вам это стихотворение, девушка?

Девушка тихо хмыкнула: — Взвешивайте, я всё куплю.

— Отлично! — Ли Южань похвалил девушку. «Сдержала слово, молодец».

Он сложил все баклажаны в большой пакет, взвесил — 12 цзиней 4 ляна.

— Считайте, что 12 цзиней, — сказал Ли Южань. — 96 юаней. Спасибо за покупку!

Девушка кивнула, ничего не сказала и заплатила.

Заплатив, девушка немного поколебалась и наконец спросила: — Это стихотворение вы действительно написали сами?

— Нет, — покачал головой Ли Южань.

Девушка опешила: — Нет?

Ли Южань кивнул: — Нет. Я просто занимаюсь земледелием и рыбалкой в горах. Откуда мне написать такое хорошее стихотворение?

Девушка снова чуть не разозлилась: — Вы так легко признались. Раз не вы написали…

Девушка вдруг замолчала. Она вспомнила, что собеседник, кажется, не говорил, что это стихотворение написал он.

Ли Южань слегка улыбнулся: — Я ведь не говорил, что это стихотворение написал я! К тому же, наше пари не имело отношения к тому, кто написал это стихотворение. Разве не так?

Девушка вынуждена была кивнуть: — Хорошо, действительно не имело. Тогда можете сказать, кто написал это стихотворение? И где вы его видели? Почему я раньше его не видела?

— Я случайно увидел его в глубине гор. Подписано оно Сяо Яоцзы. Должно быть, его написал человек по имени Сяо Яоцзы. Вы раньше его не видели, наверное, потому что стихотворение ещё не получило широкого распространения, — сказал Ли Южань.

— В глубине гор? Сяо Яоцзы? — Девушка с сомнением посмотрела на Ли Южаня, но в конце концов медленно кивнула и сказала: — Должно быть, это какой-то скрытый мастер?

Ли Южань слегка улыбнулся: — Возможно.

— Сяо Яоцзы? — Девушка снова пробормотала это имя, затем попрощалась с Ли Южанем и ушла с баклажанами.

— Приходите ещё! — крикнул ей вслед Ли Южань.

Девушка вдруг споткнулась и, не оглядываясь, пошла быстрее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Девушка проиграла пари

Настройки


Сообщение