Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чэнь Чжи сильно испугался, все его тщательно продуманные планы действий оказались бесполезными. Он был в растерянности, не зная, потянуться ли за пистолетом или обнажить клинок, и громко крикнул: — Ви-гэ! Призрак!
Вся команда тут же пришла в смятение. Головорезы в чёрном, хоть обычно и были крепкими орешками, но, столкнувшись с такой сценой, тоже запаниковали. Некоторые из них кричали, другие пытались бежать назад, и на мгновение воцарился полный хаос.
В этот момент раздался «бах!» — выстрел, и все тут же замерли, обернувшись в сторону звука.
Стрелял Лао Цзиньдоу. Дуло его пистолета было направлено вверх, вены на лбу вздулись, и он громко крикнул: — Прекратите, чёрт возьми, орать! Потрясённые этим выстрелом, все успокоились и затихли.
— Ви-цзы, иди посмотри, что это такое, — крикнул Лао Цзиньдоу стоявшему рядом Пан Вэю.
Только тогда Чэнь Чжи увидел, что Пан Вэй стоит рядом и смеётся над ними! Выражение его лица было таким, словно он смотрел цирковое представление с обезьянами.
— Ну ты и крикун, Большой Апельсинчик! — смеясь, сказал Пан Вэй Чэнь Чжи. — Ты мне чуть барабанные перепонки не порвал, ты, чёрт возьми, страшнее любого призрака! — Сказав это, Пан Вэй спокойно и уверенно подошёл к «женщине», посветил фонариком ей в лицо и произнёс: — Эй, все подойдите, посмотрите! Это же иностранный друг!
Услышав слова Пан Вэя, все медленно подошли ближе.
Чэнь Чжи смущённо подошёл. Лао Цзиньдоу посветил фонариком — это был женский труп, связанный и подвешенный к потолку. Выглядела она довольно устрашающе: руки, вероятно, были неестественно вывернуты и связаны за спиной, и она висела там, как дохлая рыба. Длинные волосы закрывали лицо, она была одета в походную одежду, лицо было окровавлено и неразличимо. По внешним признакам можно было сказать, что это человек из Юго-Восточной Азии.
— Все, посмотрите, что у неё во рту? — вдруг крикнул Сюй Чжигань.
Все посмотрели в рот женского трупа: рот был полуоткрыт, и внутри было что-то кровавое и неразборчивое, напоминающее человеческие глаза.
Все вздрогнули. Чэнь Чжи впервые видел кровавые останки, напоминающие глаза. Он старался сохранять спокойствие на лице, но в душе у него колотило от желания отступить, и он уже начал жалеть, что согласился заработать эти двадцать тысяч юаней.
Гуй Дао подошёл, взглянул на женский труп и с невозмутимым лицом произнёс: — Умерла около недели назад. Лао Цзиньдоу, убедившись, что это труп, в бешенстве выругался на головорезов в чёрном: — Чёрт! Да вы просто ничтожества! Куда делась вся ваша спесь? Увидев труп, вы так перепугались! Говорю вам, кто ещё будет орать и позориться, того я сейчас же пристрелю, пусть составляет компанию этой мёртвой женщине. Головорезы в чёрном, видимо, почувствовали себя опозоренными за свой трусливый вид, опустили головы и замолчали.
— Нам нужно идти! Здесь нельзя долго оставаться, — сказал Гуй Дао и повернулся, чтобы уйти.
— То, что здесь висит этот труп, очень необычно, нам нужно быть осторожными, — тихо сказал Лао Цзиньдоу Пан Вэю.
— Угу, понял, — кивнул Пан Вэй.
Пан Вэй продолжил вести команду к концу коридора. Чэнь Чжи инстинктивно спрятался за Пан Вэем, стараясь держаться как можно ближе к нему.
В конце коридора был ещё один лестничный пролёт, ведущий на следующий уровень.
Команда осторожно спустилась по лестнице на второй подземный уровень.
Когда они достигли второго подземного уровня, то обнаружили, что это был офис, по структуре идентичный первому подземному уровню.
— Ищите так же тщательно, как и раньше, — приказал Лао Цзиньдоу.
— Что ты вообще ищешь? Может, дашь хоть какой-нибудь спойлер? — спросил Пан Вэй, не выдержав, понизив голос.
— Увидишь — узнаешь, я не могу это описать, оно очень яркое и ослепительное, — ответил Лао Цзиньдоу, тщательно перебирая каждый ящик.
Чэнь Чжи тоже продолжал осматривать ящики. Внезапно перед его глазами что-то мелькнуло, и он увидел знакомый предмет, но по его воспоминаниям, эта вещь не должна была находиться здесь.
Потому что перед ним был открытый ящик, в котором лежала книга, исписанная заметками, — книга по металлургии.
— Это же та самая книга, которую я только что видел на предыдущем уровне? Что происходит? Неужели здесь две одинаковые книги? Нет, книги могут быть одинаковыми, но почерк не может. Тем более… — Чэнь Чжи поднял глаза на стол и, как и ожидал, увидел лежащую там ручку без колпачка.
— А! — Чэнь Чжи отскочил на несколько шагов, ноги у него подкосились, и он чуть не упал на пол.
— Что с тобой опять? — обернулся Пан Вэй.
— Я… я видел этот стол, видел эту книгу, мы… мы, возможно, всё ещё на первом подземном уровне, — дрожащим голосом сказал Чэнь Чжи.
Все окружили его, с любопытством глядя на Чэнь Чжи.
— Ты что, с ума сошёл? Ошибся, наверное? — Пан Вэй сильно хлопнул Чэнь Чжи по плечу.
— Посмотри внимательнее, в этой лаборатории вполне нормально иметь две одинаковые книги, — подошёл и Лао Цзиньдоу. — Нет, не может быть! Я только что держал эту книгу, и когда уходил, торопился, даже ящик не закрыл, и книга была открыта на той же странице! — сказал Чэнь Чжи, указывая на книгу Лао Цзиньдоу.
Лао Цзиньдоу взял книгу, внимательно рассмотрел её, затем опустил голову и на мгновение задумался: — Это мы что, сбились с толку, спускаясь по лестнице, и вернулись обратно? Нет, это нелогично… — Эй! Хватит думать, спустимся ещё на один этаж, и всё узнаем, — сказал Пан Вэй, поднял фонарик и жестом пригласил всех следовать за ним вниз.
Все немного нервничали. Они быстро последовали за Пан Вэем к лестничному пролёту и поспешно спустились ещё на один уровень. Когда они достигли следующего уровня, то увидели перед собой ещё один офисный этаж. Все быстро прошли в офисную зону, и Чэнь Чжи сразу же увидел, что тот стол всё ещё там, и та ручка без колпачка всё ещё лежит на нём.
— Чёрт! Это же, чёрт возьми, зловеще! Мы ходим по кругу и не можем спуститься ниже!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|