Глава 119. ч.2

Юрия, которая много раз страдала от травли, возможно, ещё более жестокой без Рикардо, справилась со своим колотящимся сердцем и осторожно спросила.

— Где Рикардо? Кажется, вы не были вместе в эти дни.

— Что?

— Неужели?..

Юрия опустила голову и с трудом сглотнула.

— Рикардо... сильно болен?

— О чём ты говоришь?

— Ну...

— У нас не те отношения, в которых можно обмениваться подобными любезностями. Неприятно, когда к тебе обращается грязная простолюдинка.

Точно так же, как Юрия, которая обычно отворачивалась, стояла на своём, несмотря на дрожащие ноги.

Иллюзорная Оливия сочла забавным то, что у Юрии подкашиваются ноги, и ухмыльнулась ей.

— Он уволился.

— Что?..

— Он уволился, — повторила та.

На лице Юрии появилось замешательство. Выражение её лица было ещё более искажённым, чем когда Оливия обычно издевалась над ней.

— Что значит, Рикардо уволился?..

— Откуда мне знать?

— Но... это...

— Не приставай ко мне, когда я в плохом настроении, уходи. Я чувствую себя ужасно.

— Но ты не должна...

— Что?

Юрия грубо схватила Оливию за руку, когда та попыталась уйти.

— Разве Рикардо тебе ничего не сказал?

— Нет, не сказал.

— Пожалуйста, подумай об этом как следует.

— Перестань меня раздражать и уйди.

— Оливия!

Юрия крепко схватила Оливию за руку и посмотрела на неё дрожащими глазами.

— Что? Оливия?

— Приди в себя и послушай меня.

— Похоже, это тебе нужно прийти в себя. Как ты смеешь так нагло называть меня по имени?!

— Пожалуйста, просто выслушай меня.

У Юрии дрожали руки. Её глаза, как у человека, увидевшего страшного монстра, задрожали, когда она посмотрела на неё.

— Я целительница.

— И что? Ты хочешь, чтобы я прошла медицинское обследование, потому что ты целительница?

— Нет.

Иллюзорная Оливия с отвращением посмотрела на руку Юрии, которая держала её. Несмотря на презрительный взгляд Оливии, как будто она хотела немедленно избавиться от неё, Юрия опустила голову и ещё раз настояла на том, чтобы подумать об этом.

— Не так давно я видела Рикардо в столице.

— ...Что?

— Я не узнала его, потому что он выглядел совсем по-другому, но это определённо был Рикардо.

Когда Оливия впервые за долгое время услышала о Рикардо, её глаза задрожали. В лице Оливии произошла едва заметная перемена, но по ней побежали мурашки.

— Он купил в аптеке много лекарств и ушёл. Я не разглядела его как следует, но оно выглядело как очень сильное обезболивающее.

— ...Ты, должно быть, всё неправильно поняла.

— Возможно, так оно и есть. Возможно, так оно и есть, но...

Юрия держала Оливию за запястье трясущимися руками.

— Я была так напугана... Я была так напугана, что должна была спросить.

Юрия посмотрела на Оливию дрожащими глазами.

— Всё ведь в порядке, правда?

— ...

— На самом деле всё в порядке, да?

Постоянные расспросы заставили Оливию зажать рот, а затем она выпалила холодный ответ. Хотя в её сердце закрались сомнения насчёт «А что, если?..», она успокоила себя мыслью, что это невозможно, и заговорила тихим голосом.

— Какое отношение это имеет ко мне?

— Что?

— Выживет он или умрёт, какое это имеет отношение ко мне?

Юрия ответила с опущенной головой и холодным голосом.

— Не говори так небрежно.

— Ах?.. Что ты сказала?

— Если...

Оливия никогда раньше не видела такого выражения лица.

— Если с Рикардо что-то случится...

На лице Юрии появилось выражение жажды убийства.

— Будь готова.

* * *

Банкет закончился, и она отправилась домой.

На углу улицы на деревянном стуле сидел человек в чёрном капюшоне.

Мужчина, сидевший в деревянном стуле на колёсиках, наблюдал за Оливией из укрытия.

Прогуливаясь по улице с благородными дамами, Оливия взглянула на мужчину и вздрогнула.

По какой-то причине он показался ей знакомым, и она уже собиралась обернуться, когда одна из дам рядом с ней нахмурила брови и заговорила.

— Вы видели руку этого человека? Выглядит так нелепо.

— Почему?

— Посмотри на руку на подлокотнике.

Взгляд Оливии упал на гротескную кисть, лежащую на подлокотнике.

В поле зрения Оливии попала гниющая, покрытая шрамами рука.

Оливия нахмурилась, увидев это.

— Я смущена.

Мужчина оглянулся на неё.

И, прикрыв лицо рукой, он слабо задрожал.

[Смена перспективы.]

[Начинается «Третья часть» печальной истории любви злой леди, заключительная глава, «Я всегда была на твоей стороне».]

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение