Глава 11
Чэн Янь, сонно щурясь, подумала: «Я… я что, попала в какой-то замкнутый круг?»
«Может, пора задуматься, кто всё это устроил?!»
Солнечный свет заливал землю, пение птиц и аромат цветов разбудили спящую Чэн Янь.
Она вскочила с шезлонга и неторопливо зашагала по широкой улице.
— Эх, как же приятно не видеть этих бабочек. Наверное, когда это задание закончится, я больше никогда не захочу их видеть.
… …
Не дождавшись ответа от Системы, Чэн Янь вздохнула:
— Эх, опять притворяется мёртвой.
Она повернулась к тихой улице. Казалось, здесь не осталось ни души.
— Сегодня выходной? Или все ещё спят?
Машинально подняв упавший на дорогу велосипед, она вдруг ощутила недоброе предчувствие.
Она в панике вбежала в кондитерскую у дороги: полуоткрытая стеклянная витрина, разбросанная по полу одежда, недоделанный торт.
Толкнула дверь соседней фруктовой лавки: на полу валялась одежда, несколько разбитых фруктов, над которыми жужжали слетевшиеся мухи.
Выбежав обратно на улицу, она увидела повсюду кучи разноцветной одежды, разбросанные по земле.
Глядя на эту сцену, она не думала, что кто-то решил над ней пошутить.
Она открыла рот, но лишь спустя долгое время смогла обрести голос:
— Я же вчера уничтожила всех чёрных бабочек! Не могло ни одной остаться!
Не было ощущения битвы, не было кровавых сцен с зомби — только мёртвая тишина.
Тишина, которая вызывала у неё беспокойство.
В этом безмолвном мире, казалось, был слышен только стук её собственного сердца.
Внезапно перед глазами Чэн Янь зависла огромная чёрная бабочка.
Она холодно усмехнулась. Капля воды преградила путь бабочке и в мгновение ока поглотила её.
— Хватит прятаться. Вылезай сам.
Подул сильный ветер, и бесчисленные чёрные бабочки закружились вокруг неё.
Юй Бутун лежал на ковре из трепещущих мотыльков. На нём был красный наряд, неизвестно откуда взявшийся. Он странно улыбнулся:
— Ай-я-яй, сколько времени прошло! Бутун так скучал по госпоже Чэн Янь.
Чэн Янь уставилась на него, как на диковинку, и, вскинув бровь, спросила:
— Ты переселенец? Или переродившийся?
Он обнажил грудь, кокетливо оттопырил мизинец и, жеманно поправляя волосы, спросил:
— Госпожа Чэн Янь, я так обворожителен? Я так красив?
«Ты… кажется, неправильно понимаешь слово „обворожителен“».
— Я тебя спрашиваю, откуда ты и что тебе нужно? — Чэн Янь тут же достала из Пространства парные клинки и выставила их перед собой. Невзрачные на вид, но излучающие острую прохладу — сразу видно, верные клинки, прошедшие с ней не один мир!
Юй Бутун выпрямился, надул губы, и в его глазах мелькнула ненависть.
«Столько лет прошло, а она по-прежнему смотрит на меня без тени приязни. Чем тот человек так хорош? Почему она не может взглянуть на меня?»
«Тогда… он ведь предал не по своей воле! Разве не тот человек его заставил?!»
— Госпожа Чэн Янь, я заставлю вас хорошенько запомнить моё имя! Запомните, я — Бутун! (Непохожий!) — Он взмахнул рукой, и несметные полчища чёрных бабочек устремились к высотному зданию неподалёку. Они облепили его, и вскоре в стене здания появилась дыра, разъеденная ими.
— Если ты умрёшь, то эти полудохлые мотыльки больше не появятся, верно? — подумала вслух Чэн Янь.
Для Чэн Янь, если враг собран в одном месте, всё просто — нужно лишь хорошенько его вздуть.
Тотем на её лбу вспыхнул, и хлынул проливной дождь. Но, как ни странно, бабочки продолжали летать в воздухе.
Чэн Янь холодно хмыкнула. Дождевая вода превратилась в водяные цепи, которые устремились к Бутуну.
Бутун не смел недооценивать атаку и, развернувшись, начал уклоняться от цепей.
Чэн Янь с двумя клинками бросилась вперёд, шаг за шагом тесня его к водяным цепям. Вскоре он был опутан.
Она принялась бить его обухом клинка.
— Весело? Нравится? Ха, мелочь! Посмотри, как ты заважничал! Ещё и мотыльков своих выпустил! Ну, давай, выпускай ещё!
Бутун улыбнулся и только собрался что-то сказать, как его зрачки мгновенно расширились и остекленели.
— Правда… хорошо… снова… умереть… от… твоей… руки…
Бутун обратился в струйку чёрного дыма и рассеялся в воздухе. Одновременно с этим исчезли и все чёрные бабочки.
Тишина снова окутала Чэн Янь. Она раздражённо почесала голову. Ну вот, теперь здесь всё так… где же искать финального злодея?
— Могу я считать финальным злодеем Бутуна? Если нет, то, может, эти мотыльки?
— [Прошу прощения, эти силы были внешними. Пожалуйста, назовите изначального финального злодея.]
«Значит, то, что происходило на Бабочкиной Дороге, устроил не Бутун? Тогда кто?»
Чэн Янь бесцеремонно опустилась на землю.
— Этот Бутун — он всё-таки переселенец или переродившийся? Судя по его словам, он меня знает, но я не помню, чтобы в детстве встречала такого человека.
— [Данный Бутун не является ни переселенцем, ни переродившимся. Сейчас вам необходимо найти финального злодея, чтобы Отдел Переселений мог вмешаться.]
— Тогда… Уборщица? Если нет, то Бабочкина Дорога тоже подойдёт, — сказала Чэн Янь наугад, не имея других идей.
— [Подтверждён финальный злодей — Уборщица. Бабочкина Дорога… Задание провалено. Вычитаются дополнительные очки удачи за награду: 500. Информация передана в Отдел Переселений. Очки вычтены. Начинается выход из текущего мира.]
— Что ты сказала?!!! — Чэн Янь ощутила почти физическую боль. Мало того, что за это задание не будет награды, так ещё и вычли её дополнительные очки! Так много! Это возмутительно! Просто возмутительно!
Чэн Янь затряслась.
— Я теперь при виде мотыльков инстинктивно шарахаюсь! Я в таком состоянии, а ты мне даже компенсацию не дашь?!
— [Тогда как насчёт десятидневного отпуска в Затерянном Городе?]
— Катись к чёрту! Я что, сама себе отпуск устроить не могу? Сначала притворялась новичком, чтобы меня надуть, а теперь обманываешь в открытую!
Бросив эти слова, Чэн Янь не мешкая отправилась обратно в Затерянный Город.
Затерянный Город представлял собой город в старинном стиле. Впрочем, старинными были только здания снаружи.
Что находилось внутри домов, никто точно не знал.
Город был огромен — настолько, что Чэн Янь до сих пор не успела его весь обойти.
В Затерянном Городе, естественно, было много интересных профессий.
Самым занимательным местом считалась Башня Цзиньцзян. Здесь располагались отделы Быстрого переселения, Переселения, Перерождения и другие.
Эта организация тоже была огромной. Каждый день в просторном главном зале объявлялись различные хроники диковинных событий.
В Башне Цзиньцзян всегда была работа. Конечно, если кому-то надоедало, достаточно было отключить приём заданий в настройках системы.
Те, кто выполнял задания от Башни Цзиньцзян, вначале подписывали соглашение о миссии и привязывали систему. Если задание проваливалось, приходилось расплачиваться очками удачи.
Башня Цзиньцзян сотрудничала с Главой Города. Огромный портал рядом с Башней был вратами для выхода из Затерянного Города. Ходили слухи, что за Башней Цзиньцзян на самом деле стоит сам Глава Города.
Большинство систем, которыми пользовались жители города, были выданы Башней Цзиньцзян. Конечно, некоторые опасались, что система, привязанная к душе, может им навредить, поэтому предпочитали осесть в городе, получить прописку и работать гидами для новичков, впервые прибывших в Затерянный Город.
Тем, кто впервые выполнил задание и попал в Затерянный Город, всегда требовался кто-то, кто введёт их в курс дела. Людей, занимавшихся этим, было довольно много.
Обычно, когда кто-то выходил из портала, поднимался шум, но когда появилась Чэн Янь, воцарилась полная тишина.
Чэн Янь, изобразив на лице фальшивую улыбку, не обращая внимания на толпу, направилась прямиком к дому своей напарницы.
Да, она жила у своей напарницы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|