☆、Повседневная жизнь богини II (Часть 2)

— Давай я помогу тебе найти маму.

— У-у… М-меня… зовут… Савада Тсунаёши… — Голос мальчика был полон густого насморка от долгого плача, он тихо шмыгал носом, бормоча ответ.

Я достала платок, который Ген сунул мне в карман, вытерла лицо Савады Тсунаёши и подняла уголки губ на пятнадцать градусов. — Меня зовут Мураки, Тсунаёши-кун. Я отведу тебя к маме, так что не плачь больше, хорошо?

— Угу… Сестра… Мураки… — Я взяла Саваду Тсунаёши за руку, и мы пошли вниз. Искать в одиночку было бы определённо трудно, на фестиваль пришло немало людей.

— Так… ты хочешь сказать, что мы должны помочь этому мальчишке найти его маму? — Ген нахмурился и уставился на Саваду Тсунаёши, так что тот испуганно спрятался за меня, крепко вцепившись в мой длинный рукав.

— Это ведь тоже часть работы. Желание Тсунаёши-куна — найти свою маму. А наша работа — исполнять желания людей, разве нет?

— Сказать-то так можно… но… — Ген вздохнул. — Во-первых, он обратился не по стандартной процедуре. А во-вторых, я сегодня и так достаточно устал, готовясь к фестивалю… И теперь мне ещё этим заниматься…

Суми, до этого молча стоявший рядом, спокойно поднял руку. — Я не против. Всё равно мне нечем заняться. — Он искоса взглянул на Гена. — И я не устал.

— И тебе не стыдно так говорить, эй?! — подскочил Ген.

— Тогда поиски мамы Тсунаёши-куна я поручаю вам~~ А я позабочусь о Тсунаёши-куне~~~ — Сказав это, я взяла Тсунаёши-куна за руку и ушла, совершенно не обращая внимания на разбушевавшегося позади Гена.

— Сестра Мураки… с теми двумя братьями… всё будет в порядке? — Малыш Тсуна моргнул несколько раз и обеспокоенно спросил.

Я беззаботно махнула рукой. — Не волнуйся. Хоть они и не выглядят очень надёжными, на самом деле они вполне надёжные~~ — Как синси, они ведь не могут не справиться с такой мелочью.

У малыша Тсуны, которого я окончательно запутала, в глазах появились спиральки.

— Ну же~~~ Фестиваль бывает не каждый день, Тсунаёши-кун, так что повеселись как следует~~~ Они обязательно помогут найти твою маму. — Я протянула руку и взъерошила пушистые волосы малыша Тсуны. Как я и ожидала, они были очень мягкими и приятными на ощупь.

— Мм… Сестра Мураки… ты здешняя мико? — спросил малыш Тсуна. — Я только что видел, как Сестра Мураки танцевала, так красиво~~

Получив заверения, ребёнок тут же отвлёкся и начал тянуть меня за собой, расспрашивая обо всём подряд.

— Ага. Тсунаёши-кун, ты можешь потом приходить в святилище поиграть со мной.

Если сможешь найти.

Если мы сами не покажемся, обычные люди не заметят нашего существования.

Конечно, такие, как Старая Госпожа, — исключение.

— Э~~~ Правда можно?

— Я не помешаю сестре? — В больших глазах малыша Тсуны была такая мягкость, что невольно хотелось подойти поближе; она была такой сияющей, что я растерялась.

— Ничего страшного. Тсунаёши-кун может приходить когда угодно. — Я постаралась говорить более высоким тоном.

Ген говорил, что если говорить немного более высоким тоном, это располагает к себе людей.

— Здорово! — Малыш Тсуна выглядел очень счастливым, весь воздух вокруг него словно окрасился радостным желтоватым сиянием.

Благодаря малышу Тсуне я впервые по-настоящему побывала на фестивале.

Раньше фестиваль был для меня лишь хлопотным днём.

Нужно было с раннего утра начинать готовить всякое разное, а вечером танцевать сложный танец Кагура — поистине очень загруженный день.

Возможно, потому что цвет волос и глаз малыша Тсуны был таким же, как у меня, при первом же взгляде на него у меня в голове мелькнула мысль побыть с ним подольше — такого раньше никогда не было.

На фестивале я впервые узнала, что штука под названием такояки такая вкусная, что у людей так много разных игр и что у них действительно так много выражений лица.

К концу прогулки личико малыша Тсуны раскраснелось, он широко улыбался, и сияние вокруг него становилось всё ярче.

Я внимательно смотрела на улыбку малыша Тсуны.

Как бы я ни старалась, у меня не получалось добиться такого же эффекта, как у малыша Тсуны, хотя я делала всё, как говорил Ген.

— Скоро начнут запускать фейерверки. Пойдём наверх, там самое лучшее место для наблюдения. — Я склонила голову набок, предлагая малышу Тсуне.

— Угу! — радостно согласился малыш Тсуна.

Я привела малыша Тсуну туда, где мы впервые встретились. Я уже говорила, это лучшее место для наблюдения за фейерверками, без всяких «но».

Не успели мы как следует встать, как начался фейерверк.

Разноцветные фейерверки расцветали в ночном небе и тут же исчезали.

В этом мире есть нечто, называемое печальной красотой. Она прекраснее всего в момент своей гибели.

Фейерверк, без сомнения, относится к этому.

Несравненно прекрасный, но и несравненно мимолётный.

Я ощутила тёплое прикосновение к руке — моя рука держала руку малыша Тсуны.

Рука малыша Тсуны была тёплой, очень приятной.

Внезапно у меня в голове мелькнула мысль: «Пусть фейерверк продолжается вечно».

Почему?

Почему у меня возникла такая странная мысль? Что это за неконтролируемое чувство?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Повседневная жизнь богини II (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение