Глава 3

У Чэн Синь был один недостаток: как только она делала что-то, что считала позорным, ей казалось, что весь мир над ней смеётся.

Поэтому она включила режим «черепашьего отступления». Она была уверена: если она не будет показываться людям, никто не сможет над ней смеяться.

Она решила оставаться дома до начала учебного года.

Даже когда друзья из двора кричали её имя снизу, зовя играть, она не выходила, прямо заявляя, что будет учиться дома. Это, конечно, заставило взрослых во дворе снова оттащить своих детей и отчитать их.

Но Чэн Синь не ожидала, что стена, в которую она не пошла врезаться, сама придёт и преградит ей путь.

Лян Цзин был на год старше Чэн Синь, поэтому по возрасту он должен был учиться во втором классе.

Теперь, когда он жил с дедушкой и бабушкой, его школьные документы, естественно, должны были перевести в Первую начальную школу города.

Если бы он сразу попал во второй класс, где дети уже год учились вместе, они, вероятно, уже давно разделились на группы.

Се Цююй беспокоилась, что её сын, который и так не очень общителен, может не вписаться в коллектив.

Поэтому изначально родители Лян Цзина планировали, что он пойдёт в первый класс, чтобы начать с нуля.

Но после того, как Чэн Синь и Лян Цзин устроили дома истерику с плачем, Се Цююй передумала.

Она подумала: почему бы не отправить обоих детей в один класс? Так они смогут присматривать друг за другом.

И вот сегодня пожилые супруги Лян вместе с Лян Цзином пришли в дом семьи Чэн.

Дедушка Чэн, услышав слова старого друга, тут же захлопал в ладоши.

Он сам беспокоился, что его маленькая внучка, похожая на розовую нефритовую статуэтку, перепрыгнет через класс и будет самой младшей в классе, и её могут обидеть. Теперь, когда с ней будет мальчик, он немного успокоился.

Хотя этот мальчик был тихим и худым, выглядел он так, будто его легко обидеть.

Чэн Синь лежала у журнального столика, маленькими глотками потягивая суп из маша, принесённый бабушкой Лян, и краем глаза разглядывала Лян Цзина, сидевшего на диване.

Она злобно смотрела на того, кто в этой жизни, при первой же встрече, заставил её опозориться. Гнев так разгорячил её, что она совсем потеряла рассудок, и у неё была только одна мысль: поставить его на место, дать ему понять, что в этой жизни Чэн Синь больше не позволит ему себя обижать.

В гостиной семьи Чэн стояло старинное бамбуковое кресло-качалка — личное место дедушки Чэн.

Когда ему было нечего делать, старик ложился в кресло, пил чай и слушал оперу. Если день был солнечным, он осторожно переносил кресло на балкон и лежал, греясь на солнце.

Покачивающееся кресло, ароматный чай, звуки оперы из приёмника — это были самые приятные моменты для дедушки Чэн.

Чэн Синь не раз слышала от дедушки, что это кресло передавалось по наследству, и на его изголовье вырезана живая голова дракона, которая издалека действительно выглядит величественно.

И вот это кресло-качалка, совершенно не вписывающееся в стиль гостиной, стало первым шагом Чэн Синь к установлению своего авторитета.

Она сделала два шага вперёд, готовясь, как императоры в телесериалах, сесть на «драконий трон» и устрашить Лян Цзина.

Но Чэн Синь сейчас была всего лишь шестилетней девочкой, её рост и телосложение не позволяли ей воплотить в жизнь картину, которую она себе представляла.

Когда она, используя руки и ноги, с трудом забралась на это кресло-качалку, то обнаружила, что сидит на нём, как маленький ребёнок на качалке у входа в супермаркет.

Но она не унывала. Если роста не хватает, она встанет. Главное, чтобы результат был тот же, а трудности в процессе не имели значения.

Когда всё было готово, Чэн Синь поправила одежду, приняла самое, по её мнению, серьёзное выражение лица и сердито уставилась на Лян Цзина.

Лян Цзин в полном недоумении смотрел, как эта сестра, которую его дедушка и бабушка называли самой милой и послушной, лазает туда-сюда, как обезьянка, и находил это немного забавным.

Но не успел он рассмеяться, как увидел, что эта сестра, как дверной бог на двери дома дедушки, смотрит на него с гневным выражением лица.

Он не знал, о чём думает Чэн Синь, но чувствовал, что этот взгляд не предвещает ничего хорошего.

К тому же, находясь в незнакомой обстановке, он невольно прижался к бабушке, в глазах у него мелькнула робость.

Чэн Синь, видя его таким, почувствовала, как в ней закипает гнев.

Он, главарь банды, продающий фальшивый крысиный яд, безжалостно эксплуатировавший её сверхурочной работой, желавший выжать из неё каждую каплю крови, теперь притворяется «белым лотосом», вызывая сочувствие! У него вообще есть совесть?

Она так сильно пострадала из-за него, а он ведёт себя как жертва. Кому он это показывает?

Конечно, Лян Цзин сейчас был обычным семилетним ребёнком, и связывать его с теми обидами из прошлых жизней было слишком натянуто, но Чэн Синь не обращала внимания на остальное. Сейчас она была человеком, ослеплённым ненавистью.

Она не удержалась и сделала два шага вперёд, желая поспорить с Лян Цзином.

Но она забыла, что под её ногами сейчас не обычный стул.

И вот Чэн Синь, как и следовало ожидать, не удержалась и рухнула прямо вперёд.

Это должен был быть тихий полдень. Семилетний Лян Цзин должен был спокойно играть со своим кубиком Рубика рядом с дедушкой и бабушкой, которые, хоть и были знакомы всего несколько дней, дарили ему тепло. Он должен был, устав, прилечь на колени дедушке, а проголодавшись, съесть хрустящие печенья, специально испечённые для него бабушкой.

Но все эти прекрасные сцены, которые он себе представлял, сейчас были похожи на сдувшийся воздушный шарик, издающий пронзительный свист, неуклонно падающий вниз.

Вместе с ним падала и эта странная сестра из соседней квартиры.

Чаепитие взрослых было прервано внезапным происшествием.

Оглянувшись, они увидели, что один ребёнок держится за голову, другой — за рот; у одного глаза полны блестящих слёз, другой свернулся калачиком и громко плачет.

Взрослые, словно повторяя прошлый раз, снова окружили своих любимых внуков и внучек, наперебой спрашивая, что случилось.

Боль у Чэн Синь прошла, она жалобно всхлипывала, одной маленькой ручкой прикрывая лоб, другой беспорядочно вытирая слёзы с лица, и начала жаловаться: — Я поскользнулась, когда стояла на стуле.

Чэн Синь взглянула в сторону Лян Цзина, немного подумала и решила всё же сохранить лицо пожилым супругам Лян: — Когда падала, нечаянно ударилась о братика Лян Цзина.

Дедушка Чэн поспешно отвёл её руку, желая посмотреть, не ударилась ли его внучка. Если останется шрам на лбу, будет некрасиво.

Не смотреть было бы ничего, но, увидев, старик действительно испугался.

Кожа у Чэн Синь от рождения была белой, и сейчас на лбу проступили тонкие струйки крови, выглядевшие особенно ярко.

— Откуда кровь? Милая, дай дедушке посмотреть, где ты поранилась.

Ему ответил лишь дрожащий детский голос, который, если прислушаться, казалось, немного шепелявил: — Э-это моя кровь... У-у-у...

Тот суматошный полдень стал связующим звеном между ними в детстве.

Даже много лет спустя, Се Цююй, вспоминая об этом, всё ещё вздыхала, обращаясь к своему мужу Ляну:

— Как ещё сказать, что Синьсинь и наш Сяо Цзин связаны судьбой?

— У Сяо Цзина долго не выпадали молочные зубы, я так беспокоилась, что даже собиралась вести его в больницу. И только благодаря Синьсинь моя главная забота разрешилась.

— Эти двое детей просто суждено быть вместе.

Хотя пожилые супруги Лян неоднократно заявляли, что Чэн Синь не имеет к этому никакого отношения, дедушка Чэн всё равно чувствовал себя виноватым перед старым другом.

Его драгоценный внук каждый раз уходил из его дома в слезах.

В прошлый раз ещё ладно, но в этот раз он пришёл к нему целым и невредимым, а ушёл без переднего зуба.

Такое никому не понравится.

И вот весь большой двор узнал, что старый Чэн, который обычно больше всех баловал свою внучку, на этот раз, как ни странно, хорошенько отругал свою драгоценную.

Чэн Синь, которую всегда уговаривал и утешал дедушка, сейчас сидела в гостиной семьи Лян и, против воли произнеся фразу «Братик Лян Цзин, прости», вдруг ощутила темноту общества. Вся та малейшая вина перед Лян Цзином давно испарилась, и она, стиснув зубы, надстроила ещё два этажа к тому зданию, полному ненависти.

Как ещё сказать, что Чэн Синь так долго была смертной, и никто не заметил в ней ничего необычного? Она в полной мере продемонстрировала всю детскую искренность в любви и ненависти, а также неуёмное упрямство.

И вот у стариков во дворе появилось новое развлечение — наблюдать, как милая и послушная внучка старого Чэна и новый тихий внук старого Ляна гоняются друг за другом по всему двору.

В глазах взрослых это были просто детские игры.

В глазах Чэн Синь это было её активное сопротивление несправедливости судьбы.

В глазах Лян Цзина, каждый раз, когда эта сестра приближалась к нему, ничего хорошего не происходило. Если он не убежит, кто знает, что ещё у него пропадёт.

В этой многолетней погоне тихий мальчик из семьи Лян, похожий на фарфоровую куклу, однажды, много лет спустя, участвовал в школьных соревнованиях по лёгкой атлетике и занял первое место в беге на короткие дистанции.

Конечно, это было уже потом.

Семьи Чэн и Лян, естественно, были рады видеть, как дети так близки и играют вместе.

Но постепенно дедушка Чэн стал чувствовать себя неловко.

Эта односторонняя погоня между Чэн Синь и Лян Цзином часто заканчивалась тем, что его внучка, пробежав совсем немного, задыхалась и терпела поражение.

Надо сказать, что дедушка Чэн в молодости служил в армии, и его врождённое стремление к победе не позволяло ему просто так смотреть, как его внучка терпит поражение. Он решил во что бы то ни стало найти для Чэн Синь занятие, которое поможет ей развить выносливость.

Эта идея совпала с желанием Чэн Синь. Чэн Синь, потерпев неудачу в первой попытке поставить Лян Цзина на место, тут же сказала дедушке о своей идее: — Я хочу заниматься тхэквондо!

Бабушка Чэн немного колебалась. Тхэквондо — опасное занятие, не дай бог поранится.

Однако дедушка Чэн, услышав это, рассмеялся, прямо заявив, что Чэн Синь — его внучка, бесстрашная, как он, и в будущем обязательно добьётся больших успехов. Он с радостью повёл Чэн Синь искать центр обучения тхэквондо.

Одна нога бабушки Чэн не выдержала напора двух пар рук, и ей пришлось с беспокойством следовать за дедушкой и внучкой.

В это время как раз были летние каникулы, и многие кружки, чтобы привлечь учеников, проводили различные акции, например, в этом додзё, куда пришли дедушка, бабушка и внучка, действовала акция «второй со скидкой 50%».

И вот Чэн Синь, как и хотела, начала заниматься тхэквондо.

Вместе с ней был её «второй со скидкой» — Лян Цзин, о слишком тихом характере которого беспокоились взрослые из семьи Лян.

С тех пор в большом дворе на улице Хуайшань, дом 13, время от времени можно было услышать, как маленькая девочка, стуча в дверь, детским, но грозным голосом кричит:

— Лян Цзин, выходи драться!

Примечание автора:

Лян Цзин: Мама, ты, может, не поверишь, но сестра из соседней квартиры зовёт меня драться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение