Дедушка Чэн был неуклюжим, каждый раз, когда он расчёсывал Чэн Синь волосы, он вырывал у неё несколько волосков.
Подумав о проблеме облысения, которая так беспокоит современную молодёжь, Чэн Синь решительно отказалась от горячей любви дедушки.
Она попросила бабушку завязать ей высокий хвост, а под умоляющим взглядом дедушки закрыла глаза и приколола заколку-бабочку. Красиво нарядившись, она вместе с дедушкой и бабушкой постучала в дверь семьи Лян.
Сегодня был день, когда дядя Лян с женой привезли сына обратно.
Бабушка Лян боялась, что дедушка Лян и его сын снова поссорятся, как только встретятся, поэтому специально пригласила семью Чэн пообедать вместе. В присутствии посторонних, наверное, они не будут такими напряжёнными.
По словам дедушки, соседний дядя Лян решил оставить сына на воспитание в большом дворе.
Во-первых, потому что недавно бабушка Лян упала, и хотя это было не очень серьёзно, это послужило тревожным звонком для дяди Ляна, который чувствовал вину и был занят работой. Он подумал отдать сына родителям, чтобы его сын вместо него проявил сыновнюю почтительность.
Во-вторых, потому что этот человек, которого Чэн Синь должна была называть братом, был немного замкнутым.
Дядя Лян с женой думали вернуть единственного сына в большой двор, где много детей, чтобы сын завёл больше друзей.
Но Чэн Синь это не волновало, она знала только одно: снова сможет поесть еду, приготовленную бабушкой Лян.
Говорят, что предки бабушки Лян были придворными поварами при императоре, поэтому, естественно, она прекрасно готовила.
Будь то кантонская кухня, известная своей изысканностью, или сычуаньская кухня, уделяющая внимание приправам, бабушка Лян умела готовить всё, что только Чэн Синь могла назвать.
Это и было причиной, по которой Чэн Синь обычно любила бегать в дом Лян.
За те дни, пока бабушка Лян болела, Чэн Синь очень соскучилась по её еде.
Когда Чэн Синь вошла, она огляделась и увидела, что бабушка Лян хлопочет на кухне.
Раньше она слышала по телефону от невестки, что её внук обычно не привередлив в еде, ест всё, что дают, поэтому она решила приготовить блюда разных вкусов.
— Бабушка Лян, бабушка Лян, что мы сегодня едим? Синьсинь поможет вам!
Бабушка Лян услышала звонкий голосок из прихожей и поняла, что пришла любимая девочка из соседней семьи Чэн.
На самом деле, бабушка Лян очень любила детей, но, к сожалению, отношения её старика и сына были напряжёнными последние несколько лет, из-за чего сын не возвращался, не говоря уже о том, чтобы увидеть внука.
Поэтому всю свою любовь она отдала Чэн Синь.
Услышав нежный голосок девочки, она поспешно отложила посуду и палочки, вышла из кухни, наклонилась и раскрыла объятия навстречу девочке: — Ой, моя хорошая внученька, чем ты можешь помочь бабушке?
Как ласточка, возвращающаяся в гнездо, Чэн Синь бросилась в объятия, уткнувшись головой в грудь старушки.
Она чувствовала, что и от её собственных дедушки и бабушки, и от дедушки и бабушки Лян исходит успокаивающий запах.
На небесах у неё не было старших поколения дедушек и бабушек, поэтому сейчас она особенно любила привязываться к старикам из обеих семей.
Наклонив голову, словно долго мучилась, Чэн Синь ответила: — Синьсинь поможет бабушке попробовать на вкус.
Эти слова рассмешили трёх других стариков в гостиной.
Чэн Синь, напротив, гордилась собой и, обернувшись к смеющимся над ней в зале, серьёзно ответила: — Я ещё маленькая, могу только помогать пробовать на вкус. Когда вырасту, смогу помогать с другим.
К тому времени, как Чэн Синь наелась до полусыта, пробуя блюда, Лян Цзин с родителями всё ещё стояли в пробке.
Сидя на заднем сиденье, Лян Цзин спокойно крутил в руках кубик Рубика, а в ушах у него звучали телефонные разговоры родителей.
— Старина Ли, у меня сегодня дела, не пойду в компанию. Ты просто оставь отчёт у меня на столе.
— Сяо Чжан, ты спроси у Джули, что там с новым артистом под её началом? Как его могли сфотографировать?
— Генеральный директор Ван, сегодня действительно никак, сегодня дела. Давайте встретимся завтра, брат угощает.
— Генеральный директор Чжан, как вы обдумали вопрос инвестирования в ту дораму, о которой мы говорили в прошлый раз?
...
Телефонные разговоры внутри машины, сменяющие друг друга, переплетались с гудками и руганью снаружи, вызывая лишь раздражение.
Шумная обстановка в сочетании с жаркой погодой заставляли думать, что даже если в следующую секунду Земля взорвётся, это не будет странно.
Но Лян Цзин, казалось, ничего не слышал, тихо сидя один на заднем сиденье.
Он собирал кубик Рубика в один цвет, а затем тут же снова перемешивал его, продолжая эти действия без остановки.
У него не было друзей, только эти безжизненные игрушки составляли ему компанию.
Лян Цзин родился вскоре после того, как его родители начали свой бизнес, в критический момент. У них не было другого выбора, кроме как нанять няню для ухода за маленьким Лян Цзином.
Маленькая няня тоже была несчастной приезжей, говорившей на диалекте, который Лян Цзин не понимал. Ему было трудно разговаривать с ней.
Поэтому Лян Цзин в столь юном возрасте понял, что плач и капризы, кроме как тратить его силы, ни к чему не приводят.
Постепенно он приобрёл неразговорчивый характер.
К тому времени, как семья из трёх человек Лян Цзина наконец добралась до большого двора, время обеда уже перевалило за середину.
Хотя Чэн Синь обычно вела себя довольно своевольно, она всё же знала правила.
В этот момент хозяева ещё не приехали, и как бы ей ни хотелось есть, она могла только пускать слюни, глядя на ароматные блюда на столе.
В душе она не могла не обижаться на Лян Цзина, которого ещё не видела. Эти свиные рёбрышки в кисло-сладком соусе остынут и станут невкусными! Если бы он приехал пораньше, эти рёбрышки, наверное, уже второй раз обрели бы нирвану перед ней.
Первым во всём доме, кто услышал движение у двери, была Чэн Синь.
Не потому, что старики были стары и плохо слышали, а потому, что голодный человек способен на всё, и у Чэн Синь уже выросли сверхъестественные уши.
Хотя папа Лян Цзина, Лян Чжэн, за последние годы возвращался домой считанное количество раз, дни, проведённые им в этом большом дворе в детстве, были запечатлены в его костях. Он привычно постучал в дверь своего дома, но не ожидал, что откроет дверь незнакомая маленькая девочка.
— Девочка, ты кто? Что ты делаешь у меня дома?
Чэн Синь внимательно разглядела мужчину перед собой. На вид он был примерно одного возраста с её папой, а простой костюм делал его очень деловым.
За ним стояла яркая женщина с огненно-красными губами и на высоких каблуках, при виде которой невольно хотелось выпрямиться, боясь, что она найдёт какой-нибудь изъян.
За женщиной, кажется, следовал маленький мальчик, робко прижавшись к её ноге, полускрытый, Чэн Синь не могла разглядеть его чётко.
Хотя Чэн Синь никогда не видела этих людей, пришедший сказал, что это его дом, и Чэн Синь сразу поняла, кто это: — Дядя, тётя, меня зовут Чэн Синь, а прозвище Синьсинь. Я живу по соседству, сегодня пришла к вам в гости с дедушкой и бабушкой.
Сказав это, она выглянула из-за двери, и её вид был невероятно милым.
Женщина, стоявшая за ним, услышав слова Чэн Синь, не удержалась, присела и погладила её по голове.
Се Цююй и так любила дочерей, а тут ещё Чэн Синь так чётко, слово за словом, да ещё и детским голоском представилась, что ей сразу захотелось обнять эту девочку и потискать.
— Синьсинь, да? Ты такая милая. Тётя приготовила для Синьсинь маленький подарок, хорошо?
Услышав, что девочку зовут Чэн, Се Цююй, конечно, поняла, чей это ребёнок.
Она давно узнала от мужа всю историю отношений семей Лян и Чэн. Возвращаясь в дом Лян, она заранее приготовила подарки.
Она вспомнила о том устном соглашении предков семьи Лян. Хотя обе семьи уже договорились, что в будущем дети будут развиваться сами и их не будут принуждать, она впервые почувствовала некоторую поддержку этой феодальной традиции браков по воле родителей и сватов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|