Глава 1

В предыдущих жизнях Чэн Синь пришлось слишком много пережить, и только когда в последующих жизнях она стала жить спокойной жизнью смертной, она обнаружила, что это действительно интересно.

Особенно когда она обнаружила, что её папа и мама в этой жизни очень похожи на её папу и маму с Небесного Двора, у неё возникло необъяснимое чувство близости.

К тому же, когда она услышала, как мама говорит медсестре, пришедшей на осмотр, что её назовут Чэн Синь, она с радостью улыбнулась всем в палате.

— Муж, муж, смотри скорее, Синьсинь нам улыбается!

— И правда мамина крошка, муж, давай дадим Синьсинь прозвище? Как насчёт Лэлэ?

Чэн Синь, которая в одной из жизней назвала подобранную бродячую собаку Лэлэ, тут же продемонстрировала смену лица, как в Сычуаньской опере, и не смогла улыбнуться.

Папа Чэн Синь, стоявший у кровати, был простым мужиком с толстой кожей и тут же заявил: — Пусть будет просто Синьсинь, зачем придумывать всякую ерунду? В наше время прозвища давали для безопасности, чтобы легче было растить, вроде Собачьего Остатка или Второго Яйца...

Чэн Синь, полная уверенности в новой жизни, не ожидала, что в первый же день своего появления на свет получит удар от жизни.

При мысли о том, что её могут назвать Собачьим Остатком или Вторым Яйцом, Чэн Синь вся задрожала от страха.

А будучи слабым новорождённым, это дрожание Чэн Синь вызвало цепь инстинктивных реакций организма.

Осознав, что она, 3981-летняя фея, испытала недержание перед толпой смертных, она так стыдилась, что хотела только плакать, и могла только плакать.

Плача, она рассеянно думала: "Неужели это то, что смертные называют 'обмочился от страха'?"

Благодаря этой выходке Чэн Синь, супруги в спешке принялись её успокаивать, и у них пропало желание думать о прозвищах. Чэн Синь не пришлось носить имя собаки или то, что от неё осталось.

Когда Чэн Синь, целыми днями лежа в больнице и глядя на безупречно белый потолок, скучала до такой степени, что чуть ли не играла пальцами ног, наконец получила разрешение вернуться домой.

Молодые супруги Чэн впервые стали родителями, к тому же оба работали днём, поэтому боялись что-то сделать неправильно и упустить что-то важное для ребёнка.

Поэтому, чтобы было удобнее ухаживать за Чэн Синь, они отвезли её обратно в большой двор.

Маленькая Чэн Синь всю дорогу смотрела, как машина въезжает в большой двор, который выглядел довольно старым, а затем увидела мужчину и женщину, стоящих у входа и тревожно смотрящих.

— Ой-ой-ой, Синьсинь, бабушкина хорошая внученька!

— Иди-иди, дай бабушке обнять!

Чэн Синь своими глазами видела, как её передали этой женщине с наполовину седыми волосами, и по её тону поняла, что это, должно быть, её бабушка.

Бабушка Чэн Синь, глядя на внучку, похожую на розовый комочек, и на невестку, которая сильно похудела после родов, но настояла на том, чтобы не беспокоить их помощью в больнице, не могла не вздохнуть: — Сяо Вань, ты так устала, родив нам, старым Чэнам, такую милую и хорошую внученьку.

Как только она закончила говорить, стоявший рядом мужчина вздохнул, словно про себя: — Почему внучка...

Услышав первую часть этой фразы, сердце Чэн Синь замерло.

Неужели, неужели, неужели?

Неужели она столкнётся с легендарным предпочтением сыновей?

Неужели её будут плохо обращаться?

Неужели ей придётся целыми днями убираться дома, как Белоснежке?

Неужели её выгонят?

Пока Чэн Синь додумывала сюжет, в её сердце невольно зазвучала песня: "Маленькая капустка... пожелтела в поле..."

Не успела она допеть до следующей строки, как услышала, как тот человек продолжил: — Внучка гораздо милее этих вонючих мальчишек. Как же потом отдать её замуж в эту старую семью Лян...

Чэн Синь, которая никогда не улавливала сути, из этой фразы поняла только смысл "не хочется отпускать", успокоилась и с радостью наблюдала, как бабушка тянет за ухо человека, который, должно быть, был дедушкой, и говорит: — Синьсинь всего несколько дней, а ты уже думаешь о том, выйдет ли она замуж или нет. Вместо того чтобы об этом думать, лучше бы научился менять внучке подгузники.

Чэн Синь подумала: "Похоже, эта бабушка — вершина пищевой цепи в семье. Если крепко держаться за бабушкину ногу, то можно не беспокоиться о том, как процветать".

Так умная Чэн Синь выучила своё первое слово в жизни — "бабушка".

На самом деле, Чэн Синь нельзя винить.

Главным образом потому, что большой двор на севере города находился далеко от места работы родителей Чэн Синь. В будние дни либо Чэн Синь уже спала, когда они возвращались, либо у них просто не было времени вернуться в большой двор, и Чэн Синь виделась с ними нечасто.

А дедушка Чэн Синь, подчиняясь "грозному величию" бабушки Чэн, обычно учил Чэн Синь говорить: — Синьсинь, хорошая моя, это твоя бабушка. Ну-ка, скажи "бабушка".

Так Чэн Синь беззаботно росла до семи лет под присмотром "главного руководителя" этой семьи.

В конце концов, она не была настоящим ребёнком. Чэн Синь, благодаря своему мастерскому умению приспосабливаться к обстоятельствам, стала любимицей всех в этом большом дворе.

Она заплетала две милые косички-баранки, наклоняла голову и издалека сладко кричала: — Здравствуйте, дедушка и бабушка!

Также она постоянно называла всех "красивыми дядями" и "красивыми тётями", капризничая и прося обнять её.

Она даже проявляла сообразительность, называя людей, которые должны были быть одного поколения с её мамой, "красивыми сёстрами", хотя не призналась бы, что называла их так потому, что не могла запомнить, как их правильно называть.

Она также делилась домашними сладостями с друзьями, лазила с ними по деревьям, играла в "солдат и воров", а когда родители ругали кого-то, она, пользуясь своим маленьким возрастом, со слезами на глазах обнимала ноги старших и просила за своих друзей.

Такая милая и интересная девочка, естественно, стала всеобщей любимицей в этом дворе. Старшие братья и сёстры в дворе постоянно называли её "сестрёнка Синьсинь" так и эдак.

В день, когда Чэн Синь исполнилось семь лет, она получила уведомление о зачислении в Первую начальную школу города.

Дедушка Чэн с гордостью на дне рождения Чэн Синь ходил повсюду с уведомлением и разговаривал с людьми.

— Ой, посмотрите на мою внучку, мало того, что внешне унаследовала мои достоинства, так ещё и учится так хорошо!

— Вот, на уведомлении написано: 1 сентября явиться в 1-й класс второго года обучения Первой начальной школы города.

Сказав это, дедушка Чэн замолкал и, прищурившись, смотрел на других.

— Старый Чэн, твоя внучка ведь только в этом году пошла в начальную школу, как же она уже во втором классе? Может, уведомление напечатано с ошибкой?

Дедушка Чэн только этого и ждал и без церемоний возразил: — Что ты понимаешь? Знаешь, что такое "перепрыгнуть через класс"? Учителя посчитали мою внучку умной и сразу отправили её во второй класс!

Сердце дедушки Чэна, хваставшегося, раздулось до предела от похвал окружающих.

Он чуть ли не взлетел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение