Глава 7 (Часть 1)

Тун Фэй сказала:

— Для государства, если его доходы полностью зависят от сельского хозяйства, это действительно опасно.

— Сельское хозяйство обеспечивает базовые потребности людей. Сейчас даже с земли берут арендную плату. Арендная плата плюс налоги для крестьян непомерно высоки. Это равносильно тому, чтобы убить курицу, несущую золотые яйца, или отнять у плодового дерева землю и солнечный свет, необходимые для роста.

— Я слышала от евнухов, что многие крестьяне, продав весь урожай, всё равно не могут заплатить арендную плату и налоги. После года работы им ещё приходится доплачивать из своего кармана.

— Доходы помещиков уменьшились, торговля сократилась, что привело к падению цен на хлопок и другие товары. Многие носильщики тоже остались без работы.

Цзин Фэй сказала:

— Политика морского запрета, проводимая двором, привела к прекращению некоторых торговых связей с Японией.

— Раньше ханьцы покупали у Японии серебро и продавали туда шёлк-сырец, текстиль и другие товары, что оживляло рынки Японии и Срединного государства.

— Говорят, семья Чжэн Чэнгуна разбогатела на контрабанде «ба хэ». То, что двор не может остановить «ба хэ», говорит о том, что это выгодно обеим сторонам.

— Морской запрет — это как перекрыть реку. Если не найти способа спасти положение, государство неизбежно не сможет стать сильным.

— Император глуп. Семья Чжэн Чэнгуна контролирует всё морское пространство в направлении Японии, а он не привлекает их на свою сторону, а наоборот, стремится уничтожить.

— Чжэн Чэнгун сопротивляется Цин, а его отец не сопротивлялся. Но он всё равно поступил с отцом Чжэн Чэнгуна как с врагом и преступником.

Тун Фэй сказала:

— Я помню, как пару лет назад слышала, как ты предлагала уважать верования жителей прибрежных районов, субсидировать строительство храмов Мацзу и Тяньхоу, но Император даже не спросил, а просто отклонил.

Цзин Фэй сказала:

— Ему всегда всё во мне не нравится.

Тун Фэй сказала:

— Сейчас двор борется с коррупцией лучше, чем при династии Мин, но всё равно обогащается меньшинство, а большинство остаётся бедным.

— Такую коррупцию невозможно искоренить, как бы ни старались.

Цзин Фэй, усмехнувшись, сказала:

— Насколько же хаотичной была династия Мин?

— Реальность всё та же.

— Слышала от Томé Перейра, что его предшественник Маттео Риччи когда-то обращался за помощью к евнухам, но некоторые евнухи задержали его и его вещи, ограбили его имущество. Один по имени Ма Тан пришёл в ярость, увидев, что некоторые вещи, не указанные в отчёте, отсутствуют, словно они принадлежали ему, а Маттео Риччи их украл.

— Маттео Риччи также был свидетелем бедствия, вызванного горными налогами при династии Мин. Евнухи с солдатами, под предлогом того, что жилища жителей находятся на рудных жилах, грабили тех, у кого были деньги. Люди платили, чтобы спасти свои дома.

Тун Фэй сказала:

— Как бы ты ни роскошествовала, ты не превышаешь норму.

— Император говорит, что ты роскошествуешь, а сам он не роскошествует?

— Посмотри, как живут бедные люди. Он не роскошествует?

— А этот старый Чунчжэнь, он говорил, что все плохие, думал, что он чистый и хороший человек, занимался политическими интригами ради страны и семьи, но погубил преданных чиновников. Видно, что он сам был вредителем, поэтому не мог ужиться с преданными чиновниками.

В этот момент вернулись Император и другие. Цзин Фэй, увидев мужчину рядом с Императором, сказала:

— Как ты думаешь, Гуо Бэйлэ красив? Мне кажется, он выглядит ветреным и романтичным.

Тун Фэй сказала:

— Он похож на женщину.

Император был одет в синий охотничий костюм, держал в руке маленький лук из берёзовой коры, сидел на рыжем коне. Седло было инкрустировано кораллами, золотом, бирюзой и другими драгоценностями. Попона на седле была жёлтой. Контрастные цвета делали его очень заметным в толпе и подчёркивали его богатство.

Он услышал, как Гуо Бэйлэ сказал:

— Сегодня я проиграл.

Бао Циньван сказал:

— Ты не безумен. Молодой человек, если не безумен, значит, уже стар.

Тун Фэй сказала:

— Быть зрелым и степенным — это неприятно, но как можно быть безумным в жизни? Тем более, безумным нужно быть зрелым и степенным.

Они подошли ближе. Император, глядя на бегущих охотничьих собак, сказал:

— Больше всего я восхищаюсь волками и собаками — верными и свирепыми.

— Однако им не хватает хитрости лисы. Что бы ты ни делал, если ты уловишь момент, когда враг невнимателен, и быстро переместишься туда, словно входишь в безлюдное место, тогда ты сможешь победить.

Не прошло и нескольких месяцев, как Императорская Благородная Наложница преждевременно родила, на месяц с лишним раньше срока. Она родила маленького принца. Император был вне себя от радости, назвав его «Мой первый сын».

Слева от входа в Чэнцяньгун, где жила Императорская Благородная Наложница, Император лично повесил лук и стрелы.

На третий день родственники и друзья принесли поздравления. Император также лично провёл обряд крещения для ребёнка.

В день, когда ребёнку исполнился месяц, Император снова лично снял лук и стрелы и повесил их на «верёвку потомков».

В Чэнцяньгуне было очень оживлённо и радостно.

Некоторые наложницы почувствовали себя в опасности.

Как раз наступил Новый год, и радость удвоилась: племянница Вдовствующей императрицы прибыла во дворец раньше срока. Кавалерийский эскорт, сопровождавший её, тянулся бесконечно. Её отец подарил восемьдесят тысяч лошадей в качестве приданого.

Хотя она ещё не была официально пожалована титулом, все знали, кто она, и никто не смел её пренебрегать. Императрица и другие тоже пошли к ней, чтобы наладить отношения.

Императорская Благородная Наложница тайно досадовала, но не смела выразить своё недовольство.

Хотя Император и говорил, что это против человеческих отношений, кто знает, в ночь свадьбы, увидев эту маленькую двоюродную сестру, он, хоть она и не была так красива, как говорили, но была изящна, умна, добра и полна нежности и богатства, и он даже оказал ей благосклонность.

Вдовствующая императрица сияла от радости.

Маленькая невеста совсем не была такой скучной, как дворцовые женщины. Она была словно цветок из степи, попавший во дворец.

Когда все исполняли танец Кун Ци У, она даже выбежала в танцевальную группу и танцевала с другими мужчинами. Все хлопали в ладоши и пели. Император, хоть и был немного недоволен, не стал портить всем настроение.

Маленькая невеста даже стала имитировать движения бегущих и прыгающих оленей и других животных, делая это и напевая.

Когда она спустилась, её личная служанка передала ей недовольство Императора, сказав, что она не соблюдает этикет. Она ответила:

— Дома я тоже так делаю.

Позже, когда Император с другими совершал жертвоприношения небу и предкам, шаман, опоясанный колокольчиками, держа в руке бубен, в священной одежде и юбке, танцевал под звуки священных инструментов.

Маленькая невеста с несколькими детьми Императора тоже тайком смотрели. Император заметил, как они имитируют пение и танцы шамана, и они поспешно убежали. Но после церемонии они снова пошли тайком есть, и об этом снова доложили Императору.

Император послал людей отчитать их, сказав, что они оскорбили божеств.

Императорская Благородная Наложница, видя, что маленькая невеста ещё не избавилась от детской наивности, не считала её угрозой.

Кто бы мог подумать, что менее чем через сто дней ребёнок Императорской Благородной Наложницы умрёт. Император и Императорская Благородная Наложница были безутешны.

Император приказал посмертно пожаловать ему титул Хэшо Жун Циньван и построить для него мавзолей высокого уровня.

Императорская Благородная Наложница тяжело заболела. Она тайно подозревала, что кто-то навредил ребёнку, но не смогла найти следов преступления.

Тогда Император снова предложил свергнуть Императрицу и возвести Императорскую Благородную Наложницу на трон Императрицы, чтобы утешить её.

Вдовствующая императрица категорически возражала, и влиятельные министры двора тоже не одобряли, поэтому от этой идеи отказались.

Императорская Благородная Наложница, хоть и была недовольна, ничего не могла поделать. Она была очень слаба, целыми днями заботилась о себе, чтобы восстановиться после родов, и тайно изучала «Су Ну Синь Цзин», чтобы сохранить благосклонность Императора. Если один ребёнок умер, она могла родить другого.

В этом году Император тоже не был счастлив в свой день рождения (Ваньшоу Шэнцзе). Нэйуфу принесло еду в Цзюлунхэ, поздравляя Императора с долголетием и вечным правлением.

Император не хотел есть. Маленькая невеста, увидев печенье с иероглифами «вань» (десять тысяч), «шоу» (долголетие), «фу» (счастье), «лу» (благосостояние), «цзисян» (благоприятный), «жуи» (по желанию), «фушоу» (счастье и долголетие), «хэнянь» (журавлиный год), «чанчунь» (вечная весна), «байхуа» (сто цветов), «саньтао» (три персика), «сунжэнь» (кедровые орехи), «цисин» (семь звёзд), «хуатао» (цветочные персики), «суншоу» (сосновое долголетие), яблоки, лилии, груши, апельсины, персики в цукатах, абрикосы в цукатах, фрукты в цукатах, ассорти в цукатах, копчёную свинину, копчёную курицу, копчёную утку, копчёное мясо и многое другое, пробовала одно за другим.

Она спросила Императора, почему это называется Цзюлунхэ.

Оказывается, Цзюлунхэ — это девять по девять, то есть восемьдесят одно блюдо, символизирующее, что девятка — самое большое число. Древние говорили: «Высшее число неба и земли начинается с единицы и заканчивается девяткой».

Император, скучая, отправился за пределы дворца, чтобы отдохнуть у Томé Перейра.

Дали слышал, что Император отмечал свой 19-й день рождения именно в доме Томé Перейра.

Когда Император вернулся во дворец, он был в хорошем настроении и наградил всех не только едой, но и деньгами, а также кошельками, саше и другими вещами.

Вдовствующая императрица по-прежнему была недовольна Императорской Благородной Наложницей и часто отчитывала Императора за то, что он благоволит только ей одной. Император прямо сказал:

— Чтобы управлять ханьцами, Мне нужно их понимать. Императорская Благородная Наложница понимает ханьцев лучше других наложниц, она выросла среди ханьцев.

Вдовствующая императрица рассердилась, но всё равно возражала против его исключительного благоволения Императорской Благородной Наложнице.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение