Глава 1. Мир между Чжоу и Ци

В 560 году нашей эры, Чаншаньский ван Гао Янь из Северной Ци совершил дворцовый переворот, низложил прежнего императора Гао Иня, пожаловав ему титул Цзинанского вана, и сам взошел на трон. В том же году дворцовый переворот произошел и на территории давнего врага Северной Ци – Северной Чжоу. Верховный главнокомандующий Юйвэнь Ху, обладавший огромной властью при дворе, отравил императора Мин Чжоу, Юйвэнь Юя, и возвел на трон его четвертого брата, тогдашнего министра строительства Юйвэнь Юна. После восшествия Юйвэнь Юна на престол, он повысил Юйвэнь Ху до Верховного управляющего и назначил его надзирать за внутренними и внешними военными делами.

Юйвэнь Ху держал огромную власть в своих руках, доминируя при дворе.

Внутренние потрясения лишили обе страны возможности продолжать войну, и они решили временно заключить мир. Таким образом, новый император Северной Ци, Гао Янь, отправил своего младшего брата, Чангуанского вана Гао Чжаня, в качестве посла в Северную Чжоу.

При дворе Северной Чжоу евнух рядом с Юйвэнь Юном громко объявил:

— Пригласить посла Великой Ци на аудиенцию!

Вслед за этим в зал вошел красивый и изящный мужчина. Это был Чангуанский ван Гао Чжань.

Войдя в зал, Гао Чжань слегка поклонился и приветствовал:

— Приветствую императора Великой Чжоу! Желаю Вашему Величеству крепкого здоровья и долгих лет жизни!

Юйвэнь Юн ответил:

— Спасибо за добрые слова Принца. Кто-нибудь, подать ему место.

Гао Чжань сложил руки в знак благодарности и сел.

Юйвэнь Юн продолжил:

— Принц имеет достойный вид; достаточно одного взгляда, чтобы понять, что он человек незаурядный. Полагаю, помимо красивой внешности, сила Принца также не должна быть недооценена. Желаю, чтобы Великая Чжоу и Великая Ци вечно наслаждались миром. В противном случае, если мы встретимся на поле боя в другой день, Принц, несомненно, станет сильным противником для моей Великой Чжоу.

Гао Чжань улыбнулся:

— Ваше Величество льстит мне. Этот Принц прибыл от имени моего императорского брата, чтобы заключить мир, и, конечно, я принес полную искренность. Если Ваше Величество также проявит такую же искренность, Великая Ци и Великая Чжоу, несомненно, смогут дружить вечно.

В этот момент один из министров при дворе ехидно заметил:

— Принц прибыл с пустыми руками. Я, право, не вижу, в чем заключается искренность Принца. Или, может быть, казна Великой Ци пуста, и у вас действительно нет достойного подарка?

После этих слов многие министры при дворе презрительно рассмеялись.

Все смотрели на Гао Чжаня, ожидая его ответа.

Гао Чжань, не торопясь, спокойно ответил:

— Этот Принц и мой императорский брат знают, что Великая Чжоу богата ресурсами, а казна ее полна; ей не нужны несколько кусков ткани или несколько лянов золота от нашей Великой Ци. Если бы этот Принц привез лишь такие вульгарные вещи в качестве подарка для мира, вот это было бы действительно неискренне. Для этого мирного предложения подарок, который привез этот Принц, был тщательно отобран. В этом мире он абсолютно уникален!

Сказав это, Гао Чжань несколько раз сильно хлопнул в ладоши. В этот момент женщина, прикрывая половину лица рукавом, медленно вошла в большой зал. Эта женщина была одета в светло-розовый танцевальный костюм с длинными лентами на рукавах. Войдя в зал, женщина взмыла в воздух, взмахнула длинными лентами с рукавов, затем приземлилась и закружилась с лентами. В тот момент, когда она убрала рукав, она показала свое прекрасное лицо.

Ее внешность была изящной и утонченной, красивой, но не вульгарной, кажущейся хрупкой, но сильной. Она была усладой для глаз, прекрасной, как небожительница. Казалось, что даже все самые прекрасные слова в этом мире не будут преувеличением для ее описания.

В тот момент, когда она показала свое истинное лицо, все присутствующие были ошеломлены. Они не могли поверить, что в мире существует такая пленительная красавица. Даже распутники широко раскрыли глаза, не отрываясь, глядя на нее.

Что касается женщины, то после того, как она взмыла и приземлилась, она начала танцевать. Она размахивала лентами в руках. Стиль ее танца был иногда изящным и нежным, иногда величественным и грандиозным. Ленты в ее руках, казалось, были наполнены жизненной силой. Такой танец, казалось, можно было увидеть только в небесном царстве, редко встречающийся в мире людей.

По окончании танца женщина изящно замерла в центре большого зала, зафиксировав последний завершающий элемент танца, и посмотрела на Юйвэнь Юна с улыбкой.

Все присутствующие, казалось, все еще были погружены в представление. После минутного молчания в зале раздались бурные аплодисменты. Все хлопали и восклицали.

Аплодисменты постепенно стихли. Женщина слегка присела в поклоне и произнесла:

— Эта скромная женщина, Ли Цинъюнь, приветствует императора Великой Чжоу. Десять тысяч, десять тысяч, десять тысяч лет Вашему Величеству!

Юйвэнь Юн немедленно махнул рукой Ли Цинъюнь, давая понять, чтобы она поднялась, и сказал:

— Отставить церемонии. Девушка Цинъюнь не только красива, но и ее танцевальное мастерство не имеет себе равных. А голос ее чист и приятен на слух. Более того, будучи женщиной, она смогла вести себя так грациозно и невозмутимо в большом зале чужого императорского дворца, перед Нами и всеми гражданскими и военными чиновниками двора. Боюсь, ваши проницательность и мудрость также недостижимы для обычных женщин и даже многих мужчин.

Ли Цинъюнь спокойно приняла похвалу:

— Благодарю Ваше Величество за похвалу. Цинъюнь не так хороша, как говорит Ваше Величество. Цинъюнь лишь сделала то, что должна была сделать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Мир между Чжоу и Ци

Настройки


Сообщение