010 Монастырь Пяти Деревьев

Холодные сосны на склонах, бамбуковая роща в тишине. Белые журавли парят в небесах, словно облака, а обезьяны с деревьев подносят плоды. У ворот — широкий пруд, длинные тени деревьев, камни, покрытые мхом, и цветущие травы. Величественные дворцы, устремленные в пурпурную высь, пагоды, окутанные алой дымкой. Истинное благословенное место, словно пещера Пэнлай. Мало мирской суеты, лишь покой и умиротворение. Лазурные птицы доставляют вести от Сиванму, а пурпурные фениксы — писания Лао-цзы. Неиссякаемый источник мудрости и добродетели.

Шань Юань вспомнил описание монастыря Пяти Деревьев из «Путешествия на Запад» и задумался, каким он окажется на самом деле.

Вдали виднелась высокая, величественная гора, намного превосходящая его собственную. Среди горных вершин парили журавли, создавая поистине волшебный пейзаж. Неподалеку стоял даосский монастырь. Шань Юань спустился с облака и уже собирался постучать в ворота, как вдруг один из послушников открыл их и, поклонившись, произнес:

— Добро пожаловать, дорогой гость! Наш господин ожидает вас.

Шань Юань опешил. Неужели Чжэньюань-цзы узнал о его прибытии? Это было невероятно! Он поспешно спросил:

— Послушник, откуда твой господин знает, что я пришел?

Послушник посмотрел на Шань Юаня, как на глупца:

— Наш господин — великий и могущественный бессмертный, известный во всем Хунхуане. Как он мог не знать о твоем прибытии?

— Цинфэн, проводи гостя в дом, — раздался властный голос изнутри.

«Цинфэн! Знаменитость!» — подумал про себя Шань Юань.

— Прошу! — Цинфэн, услышав голос Чжэньюань-цзы, поспешно пригласил Шань Юаня в дом.

— Смиренный даос Шань Юань приветствует великого бессмертного Чжэньюань-цзы, — Шань Юань поклонился даосу, сидящему на циновке. На нем было одеяние с изображением восьми триграмм, а на голове — пурпурная корона с символами восьми триграмм. Шань Юань знал, что перед ним — Чжэньюань-цзы, известный как Прародитель Земных Бессмертных, равный Небу и Земле.

— Не нужно церемоний, друг, — ответил Чжэньюань-цзы. — Сегодня я почувствовал, что должно произойти нечто важное, связанное со мной, но не мог понять, что именно. Внезапно я увидел, как ты летишь на облаке к моему монастырю Пяти Деревьев, и понял, в чем дело. Скажи, что привело тебя ко мне?

Шань Юань достал из рукава половину Пурпурной Ци Хунъюня и протянул ее Чжэньюань-цзы.

Увидев половину Пурпурной Ци, Чжэньюань-цзы замер.

— Не думал, что еще увижу своего друга… Я думал, что его дух рассеялся… Небеса смилостивились…

Шань Юань, видя состояние Чжэньюань-цзы, сказал:

— Великий бессмертный, дух достопочтенного Хунъюня поврежден. Вам нужно что-то предпринять. Даже перерождение в Шести Путях Сансары ему не поможет.

— Следуй за мной, друг, — Чжэньюань-цзы повел Шань Юаня на задний двор. Там росло огромное дерево, занимающее весь двор. На нем висело более тридцати плодов, источающих дивный аромат.

— Неужели это… Плоды Женьшеня? — У Шань Юаня потекли слюнки. Он завороженно смотрел на дерево.

Чжэньюань-цзы ничего не ответил. Внезапно он крикнул: «Выходи!», чем сильно напугал Шань Юаня. Тот смутился своего поведения. Чжэньюань-цзы поместил дух Хунъюня в дерево и сказал:

— Дерево Плодов Женьшеня — это дух травы и дерева, изначальный корень, обладающий энергией Иньского Дерева. Он поможет восстановить дух моего друга. А потом он сможет переродиться.

Чжэньюань-цзы взмахнул рукавом, сорвал с дерева десяток плодов и протянул их Шань Юаню:

— Благодарю тебя, друг, за помощь моему другу. У меня нет ничего ценного, чтобы тебя отблагодарить. Прими эти плоды. Не обессудь.

— Что вы, что вы! Если бы не достопочтенный Хунъюнь, подаривший мне половину Пурпурной Ци, я бы уже погиб. Это я должен вас благодарить, — ответил Шань Юань, но руки его уже тянулись к плодам, чтобы спрятать их за пазуху.

— Вижу, ты не знаешь искусства карманного измерения. Я научу тебя. А эту пагоду я тебе подарю. Она мне все равно без надобности, — Чжэньюань-цзы не мог смотреть, как Шань Юань прячет Плоды Женьшеня за пазуху.

— Благодарю вас, великий бессмертный! — На этот раз Шань Юань не стал отказываться.

— Ты — дух горы. Редко кому из горных духов удается обрести разум. У тебя, должно быть, великая удача и мудрость. Я лишь хочу сделать доброе дело, — сказал Чжэньюань-цзы.

Шань Юань и сам был удивлен. В будущем почти у каждой горы был свой горный бог, но, летя сюда со своей горы, он не встретил ни одной разумной горы. Он решил расспросить Чжэньюань-цзы.

— Горные и земные божества относятся к земным бессмертным, которые являются изначальными духами Инь. Они привязаны к месту своего рождения и не могут путешествовать. Я — дух земли, и я тоже должен быть привязан к ней, но у меня есть Книга Земли, которая защищает меня, и я могу свободно перемещаться по миру. Горные божества чаще всего рождаются из камней или духов гор, или же их создают могущественные бессмертные, распространяя свое учение. Ты же рожден из эссенции всей горы, а Пурпурная Ци Хунъюня помогла тебе преодолеть ограничения. Ты — дитя Небес и Земли, обладающее великой удачей, — объяснил Чжэньюань-цзы, просвещая Шань Юаня.

— Гора — это символ добродетели и стойкости. Ты — дух горы, поэтому ты от природы добродетелен, — продолжил Чжэньюань-цзы. Шань Юаню стало неловко. Он считал себя неплохим человеком, но был слишком гордым, возможно, из-за своего прошлого.

— Благодарю за разъяснения, великий бессмертный. Я хотел бы отправиться в путешествие по Хунхуану. Позвольте мне откланяться, — сказал Шань Юань, посмотрев на солнце. Ему пора было идти.

— Раз уж ты решил уйти, я не буду тебя задерживать. Но в Хунхуане сейчас неспокойно. Возьми этот защитный амулет. Он может спасти тебя в трудную минуту, — Чжэньюань-цзы протянул Шань Юаню нефритовый камень.

— Благодарю, великий бессмертный! Прощайте! — Шань Юань поклонился и ушел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

010 Монастырь Пяти Деревьев
019

Настройки


Сообщение