«Неужели все, что произошло этим утром, мне приснилось? Наверное, я не опозорился перед Маленьким принцем? Так хочется спросить! Но если это правда, то я опозорюсь еще больше. Ох… Какие противоречивые чувства!»
Юэло не обращал внимания на Ши Ка, позволив ему одному предаваться своим переживаниям.
Впрочем, это было довольно забавно.
— Маленький принц, мы прибыли в Чун Ле Дянь, — сказали Люй Хуань и Цзы Мо, поклонившись Юэло.
— Угу.
Оставив Люй Хуань и Цзы Мо ждать снаружи, Юэло и Ши Ка вошли внутрь.
В Чун Ле Дянь Юэло увидел множество детей — около двух-трех сотен.
От пяти-шести до двенадцати-тринадцати лет, они были разделены на три группы: от пяти до семи, от восьми до десяти и от одиннадцати до тринадцати. Каждая группа была построена в несколько рядов, образуя квадрат.
Все дети тренировались, и на их серьезных, детских лицах светилась решимость.
Перед ними стояли трое крепких мужчин средних лет. Их суровые лица, пронзительные взгляды и исходящий от них запах крови говорили о том, что эти люди не так просты.
— Хэ Ци, подойди сюда, — Ши Ка поспешно позвал того, кто стоял во главе.
— Приветствую Главного управляющего Ши Ка. Чем обязан вашей чести? — Хэ Ци быстро подошел. Высокий, мощного телосложения, с суровым взглядом. Почтительный, но не униженный.
— Это Девятый принц. По приказу Его Величества я должен выбрать для него двух личных стражей. Расскажи мне о них.
— Приветствую Девятого принца, — сказал Хэ Ци и хотел было преклонить колени.
— Не нужно, — раздался спокойный, мелодичный голос, в котором слышалась нежность. Он был похож на пение эльфа или напевы феи, чистый и святой, но в то же время чарующий.
Хэ Ци поднял голову и увидел картину, которую никогда не забудет.
Солнечный свет падал на мальчика сзади, отбрасывая на него тень, но это не умаляло его неземной красоты.
Темно-красные волосы, достигающие щиколоток, окутывали его тело, переливаясь всеми цветами радуги в лучах солнца. Хотя цвет волос был подобен крови, он казался чистым, как свежевыпавший снег, и излучал тепло.
Темно-красные глаза с лунным сиянием, словно подернутые легкой дымкой, придавали ему волшебный, но в то же время реальный вид. Казалось, что, глядя на тебя, он видит что-то далекое, за твоей спиной.
Белоснежное, нежное личико было невероятно красивым. От него исходила святая и в то же время чарующая аура.
«Это Девятый принц? Тот самый ребенок, которого Император так любит и о котором все говорят во дворце?»
— Кхм! Хэ Ци, веди нас, — сказал Ши Ка. Он знал, что Маленький принц очень красив. Несмотря на юный возраст, он казался даже более прекрасным, чем Император, потому что, хотя он и был немного отстраненным, он не был холодным, и от него исходило тепло.
Поначалу многие во дворце Цянь Лун Дянь, глядя на Маленького принца, забывали о своих обязанностях.
Однако Маленькому принцу не нравилось, когда на него смотрели. Впрочем, это не касалось Императора. Для Маленького принца Император был особенным, как и он для Императора.
Хотя Юэло не нравилось, когда на него смотрели, он не обращал внимания на тех, в чьих глазах он видел лишь восхищение, без каких-либо других эмоций.
Так он поступал со всеми во дворце Цянь Лун Дянь, ведь у них не было злых намерений, они просто были очарованы его красотой.
— А, да! Конечно, следуйте за мной, — кашель Ши Ка вывел Хэ Ци из задумчивости.
«Не может быть, я засмотрелся на ребенка? Эх, нужно тренировать свою концентрацию».
— Девятый принц, посмотрите, эти двое — лучшие ученики в своей группе.
Юэло посмотрел в указанном направлении и увидел двух совершенно одинаковых мальчиков в группе двенадцати-тринадцатилетних. Серебристые волосы, собранные в хвост на затылке, льдисто-зеленые глаза с недетской проницательностью, серьезные лица с правильными чертами и ловкие, грациозные движения. Они действительно были хороши.
— Угу.
— Лан Юнь, Лан Фэн, подойдите сюда.
— Да, господин.
— Это Девятый принц, а это Главный управляющий Ши Ка.
— Приветствуем Девятого принца! Приветствуем Главного управляющего!
Ши Ка, глядя на спокойных, почтительных мальчиков, которые не пытались ему угодить, мысленно одобрил их.
Судя по его многолетнему опыту, эти двое были не так просты. Маленькому принцу повезло!
«Но таких людей трудно завоевать. Надеюсь, все не обернется так, как я думаю!»
Юэло заметил, что, увидев его, мальчики на мгновение замерли, но быстро пришли в себя, и в их глазах читалась ясность.
— Угу.
— С этого дня вы будете служить Девятому принцу и охранять его.
— Слушаемся.
Хотя они были немного удивлены, приказ начальства нужно было выполнять.
(Нет комментариев)
|
|
|
|