Глава 5: Самостоятельное спасение

Честно говоря, мне теперь немного нравится Дядя Ван. Хотя меня вынудили заключить загробный брак с его внучкой, он все же хорошо ко мне относится, отдав мне все свои самые ценные вещи.

Я взял книгу и поспешил обратно, покрытый пылью. В этом неполном манускрипте Девятиступенчатой Тайны Небесной Судьбы, наверное, больше двухсот страниц. Хотя там многого не хватало, этого было достаточно, чтобы я мог изучать его какое-то время.

Час спустя, было уже 15:17.

Я поспешил к дому Чжан Е и обнаружил, что он, кажется, еще больше похудел, волосы начали седеть, по всей руке выступили вены, и он находился в состоянии глубокой комы.

Дедушка Юй, увидев меня, тут же спросил:

— Сяотянь, как дела? Старик Ван согласился помочь?

Я кивнул, открыл манускрипт на двадцать седьмой странице. Вот это да, там все было написано традиционными иероглифами. Потратив немало сил, я наконец понял, что там написано.

Так называемая трупная энергия — это энергия, выдыхаемая трупом. Но настоящие трупы не дышат, поэтому те, кто может выдыхать трупную энергию и вредить обычным людям, обычно являются зомби.

Зомби. То есть, когда Чжан Е прошлой ночью повалил Сю Мэй, он, возможно, увидел половину лица зомби, поэтому и испугался до смерти. И именно тогда Сю Мэй передала ему трупную энергию.

В книге также были описаны классификация и особенности зомби, но эту часть я не стал подробно рассматривать, а сразу перешел к методу нейтрализации.

Рядом с человеком, в которого вселилась трупная энергия, нужно зажечь две благовонные палочки, одновременно приготовить мочу девственника, кровь черной собаки, клейкий рис, известковый порошок и гуй цзянь чоу, смешать все вместе и приготовить отвар для приема внутрь.

Примерно через время, за которое сгорает половина благовонной палочки, трупная энергия превратится в трупный яд и грязную кровь и выйдет из тела с рвотой или испражнениями.

Хотя это довольно мерзко, главное, чтобы это спасло Чжан Е.

Я рассказал Дедушке Юю и Тетушке Чжу о необходимых материалах. Остальные вещи было легко достать, но о гуй цзянь чоу я никогда не слышал.

К счастью, Дедушка Юй был много повидавшим человеком. Он на мгновение задумался и сказал:

— Сяотянь, под гуй цзянь чоу, вероятно, подразумевается ухуаньцзы, лекарственное растение из китайской медицины. Его косточки обычно используются для изготовления буддийских четок. У меня дома есть немного, сейчас пойду за ними.

Тетушка Чжу и Дедушка Юй отправились заниматься делами, а я остался с Чжан Е.

Я крепко сжал его руку и сказал:

— Брат Огненного Цветка, мы выросли вместе, играя с детства. На этот раз ты должен выдержать! Я ради тебя даже на мертвой женился! Ты должен очнуться и отплатить мне за эту услугу! Кстати, в рецепте есть моча девственника. Боюсь, тебе будет неловко пить чужую, так что на этот раз используем мою.

Хотя у меня было немало друзей с детства, настоящим задушевным другом был только Чжан Е. Он тоже всегда был очень добр ко мне, с детства и до сих пор всегда думал обо мне, действительно относился как к родному брату.

Поскольку материалов требовалось не так много, их быстро собрали. Дедушка Юй смешал все в соответствии с пропорциями, указанными в книге, и в итоге получился черный отвар с плавающим известковым порошком и сильным запахом мочи.

Не то что пить, мне смотреть на это было противно. Хорошо, что пить это предстояло не мне.

Тетушка Чжу все еще беспокоилась и без конца спрашивала:

— Сяотянь, это вообще поможет? Не навредит ли это?

Я сам не знал, поможет ли, и мог только скрепя сердце сказать:

— Тетушка Чжу, Брат Огненного Цветка в таком состоянии... К тому же, это научил меня Дядя Ван из соседней деревни. Дедушка Юй сказал, что он умеет. Значит, нам остается только попробовать.

Тетушка Чжу, возможно, не доверяла мне, но словам Дедушки Юя она верила безоговорочно. Сначала мы зажгли благовонные палочки, затем Тетушка Чжу сама зажала нос Чжан Е и насильно влила ему в рот целую миску отвара.

Не знаю, вырвало бы Чжан Е, если бы он был в сознании, но меня самого чуть не вырвало, когда я смотрел.

В книге было сказано, что эффект должен проявиться примерно за время, пока сгорит половина благовонной палочки. Однако мы ждали довольно долго, почти вся палочка сгорела, но никакой реакции не было.

Странно. Почему нет эффекта?

Я поспешно открыл книгу и перечитал. Только тогда я обнаружил, что в самом низу двадцать седьмой страницы есть изображение человека, а под изображением — строка мелкого текста, в которой написано, что изображение должно быть нарисовано на груди.

Неужели? Нужно еще и рисовать?

Подождите, я вдруг вспомнил, что когда Дядя Ван заставлял меня заключить загробный брак с Ван Ясинь, он, кажется, тоже что-то рисовал у меня на спине. Неужели все, что связано с Девятиступенчатой Тайной Небесной Судьбы, требует рисования?

Как бы то ни было, мне пришлось попробовать. У меня с детства не было таланта к рисованию, я даже человечка толком нарисовать не мог. А теперь мне нужно было рисовать по книге. Не знаю, что за чудовище у меня получится.

Я попросил Тетушку Чжу найти кисть, обмакнул ее в оставшуюся кровь черной собаки, расстегнул одежду Чжан Е и начал рисовать.

В книге был нарисован посланник ада с рогами на голове, копьем в левой руке и железной цепью в правой. Сложность была неимоверная.

Здесь, кроме меня, действительно не нашлось бы второго человека, который смог бы это нарисовать.

Мне пришлось взяться за дело скрепя сердце. Рука, державшая кисть, дрожала. За это время я попросил Тетушку Чжу снова зажечь две благовонные палочки, еще немного поразмыслил и наконец нарисовал посланника ада.

Честно говоря, он был настолько уродлив, что я сам не мог понять, что нарисовал.

Хотя получилось уродливо, но, надо сказать, эффект был! Как только я закончил рисовать то, что предположительно было изображением посланника ада, Чжан Е вдруг открыл глаза и сильно закашлялся.

Он непрерывно кашлял, выплевывая сгустки черной крови. Снизу из его тела доносился ужасный зловонный запах. Хотя он мой лучший друг, я просто не мог там оставаться и поспешно сбежал вниз, чтобы подышать свежим воздухом.

Примерно через час я увидел, как Чжан Е, переодевшись в чистую одежду, медленно спускается по лестнице.

Сейчас его лицо было очень бледным, но в остальном он полностью пришел в норму. Он крепко обнял меня и сказал:

— Чантянь, ты, черт возьми, действительно мой хороший брат! Пережил такое несчастье! Я, брат, теперь разбогатею!

Я был очень счастлив, действительно очень счастлив. Все усилия не прошли даром.

Я спросил:

— Брат Огненного Цветка, как ты себя чувствуешь? Где-нибудь еще болит?

— Должно быть, все в порядке. Только вот откуда этот запах мочи? Кстати, Чантянь, я все слышал от Дедушки Юя. Что все-таки произошло? В меня действительно вселилась какая-то трупная энергия?

Я кивнул и сказал:

— Брат Огненного Цветка, что случилось прошлой ночью? Что ты увидел? Ты даже собирался поехать со мной в город.

При упоминании прошлой ночи Чжан Е заметно вздрогнул и сказал:

— Чантянь, это, черт возьми, какая-то чертовщина! У меня достаточно смелости, но вчера я все равно испугался. Все, что выше рта невесты, было гнилым, ни одного целого куска хорошего мяса. Я даже сомневался, живой ли она человек.

Вот оно что! Чжан Е прошлой ночью говорил обратное. Невеста вовсе не была красавицей, возможно, это был просто гниющий труп.

Неудивительно, что он испугался до полусмерти и даже собирался поехать со мной в город.

Но почему всего за одну ночь мясо на теле невесты снова выросло, и не было видно никаких изъянов?

Чжан Е спросил, откуда я знаю эти странные методы нейтрализации. Он мой хороший брат, и мне нечего было скрывать, поэтому я рассказал ему все от начала до конца, даже не упустив историю с загробным браком.

Выслушав меня, Чжан Е, взрослый мужчина, вдруг расплакался от волнения, обнял меня и сказал:

— Чантянь, ты спас мне жизнь! В будущем, если ты скажешь хоть слово, я пойду за тобой хоть на гору ножей, хоть в огненное море, ни за что не откажусь!

Взрослый мужчина, зачем так сентиментальничать? Я оттолкнул Чжан Е и сказал:

— Брат Огненного Цветка, хотя трупная энергия из тебя вышла, Сю Мэй, возможно, зомби. Она останется в деревне и будет представлять опасность. Дядя Ван сказал, что мы должны полностью уничтожить ее.

Чжан Е сжал кулаки и сказал:

— Чантянь, дай мне посмотреть книгу! Я должен отомстить за это! Я ни за что не позволю ей сбежать!

Я достал манускрипт Девятиступенчатой Тайны Небесной Судьбы. Кто знал, что Чжан Е, посмотрев на него долгое время, скажет с удивленным выражением лица:

— Чантянь, что за бессмыслица здесь написана? Я ни одного слова не понимаю.

Я засмеялся:

— Брат Огненного Цветка, это всего лишь традиционные иероглифы. Неужели ты даже традиционные иероглифы не понимаешь?

— Иди к черту! Я не понимаю традиционные иероглифы? Здесь полно всяких бессмысленных символов! Ни одного традиционного иероглифа нет, ясно? На, бери. Похоже, только ты можешь это понять.

Неужели? Неужели только я могу это понять? То есть, я стал наследником Девятиступенчатой Тайны Небесной Судьбы?

Неважно, потом спрошу у Дяди Вана.

Я поспешно открыл книгу на тридцать девятой странице. Там действительно было написано о методах борьбы с зомби.

В книге говорилось, что существует много видов зомби: фиолетовый цзянши, зеленый цзянши, волосатый цзянши и другие, еще более могущественные.

Но у большинства этих зомби есть одна особенность: они боятся солнечного света.

Но Сю Мэй другая, она не боится солнечного света. Что же это такое? Неужели она не зомби?

Никто не мог ответить на мои вопросы. Мне оставалось только самому искать ответы в книге.

Я сказал:

— Брат Огненного Цветка, пока не выходи. Сю Мэй еще не знает, что ты выздоровел. Скажи маме и Дедушке Юю, чтобы они никому не говорили. Я хорошо изучу эту книгу, а потом приду к тебе, чтобы обсудить план действий.

Я поспешно ушел из дома Чжан Е, но, проходя мимо дома Чжоу Дэхая, увидел Сю Мэй. Она выглядела все такой же яркой и привлекательной, совсем не похожей на какое-то чудовище.

Сю Мэй помахала мне рукой, приглашая подойти. Хотя мне было немного страшно, она, наверное, не станет нападать на меня днем. К тому же, я хотел прощупать ее подноготную.

Я подошел к Сю Мэй, притворившись очень сердитым:

— Сю Мэй, что ты сделала с моим Братом Огненного Цветка? Мы не хотели тебя обидеть, надеюсь, ты отпустишь его.

На губах Сю Мэй снова появилась жуткая улыбка. Она посмотрела на меня и сказала:

— Люди, совершившие ошибку, должны нести ответственность. Вы нарушили свадьбу, поэтому должны быть наказаны. Что касается тебя, скоро... После этой ночи я приду за тобой.

Я знал, что Сю Мэй говорит серьезно, и она точно не оставит меня в покое. И ради себя, и ради Чжан Е я должен найти способ избавиться от Сю Мэй.

Набравшись смелости, я спросил:

— Сю Мэй, кто ты? Я слышал, дядя Чжоу принес тебя с горы.

— Кто я? Я сама уже не помню. Малень... кая... ласточка... в... цветастом... платьице...

Снова эта детская песенка "Маленькая ласточка" с жутким ритмом. Сю Мэй пела и с улыбкой смотрела на меня. У меня по всему телу пробежали мурашки, и я поспешно бросился бежать домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Самостоятельное спасение

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение