— Не может быть. Столько женщин добиваются нашего господина Гу, как он мог жениться на такой беднячке?
— Да, наверняка какая-то сумасшедшая…
— Сюй Чжии, убирайся отсюда! — Старший официант снова потянул её за руку.
— Отпустите! — Сюй Чжии отчаянно вырывалась. Поднятый ею шум привлек внимание остальных гостей, и они начали собираться вокруг.
Лицо Гу Сичжоу помрачнело. Долгие годы в бизнесе выработали в нём пугающую, властную ауру. Стоило ему нахмуриться, как от него начинала исходить угроза.
— Не знаю, что у тебя за проблемы, — Гу Сичжоу шагнул вперед и посмотрел на неё сверху вниз, — но ты меня разозлила.
Он внезапно схватил Сюй Чжии за руку, обнажив серебристо-белое обручальное кольцо на её пальце.
— Несколько дней назад моя невеста потеряла кольцо. Не думал, что это ты его украла.
— Я не крала, это наше с тобой обручальное кольцо!
Гу Сичжоу холодно посмотрел на неё: — Я же сказал, что не знаю таких женщин, как ты.
— Она ещё и воровка! — Старший официант, который уже давно хотел поскорее увести её, закричал: — Охрана, охрана!
Охранники быстро подоспели, схватили Сюй Чжии и попытались снять кольцо.
— Не надо, это моё обручальное кольцо, не трогайте…
Два охранника, действуя сообща, силой разогнули пальцы Сюй Чжии и стянули обручальное кольцо.
— Господин Гу, ваше кольцо, — подобострастно протянул кольцо старший официант.
Гу Сичжоу брезгливо ответил: — Оно грязное, выбрось его. Мне оно больше не нужно.
— Да, конечно, — старший официант тут же бросил кольцо в поднос с остатками еды и скомандовал охранникам: — Отведите её в полицейский участок!
— Нет, отпустите, я не крала кольцо… — Сюй Чжии пыталась оправдаться, но её никто не слушал.
Её всё-таки доставили в полицейский участок по обвинению в краже обручального кольца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|