Глава 2 (Часть 2)

Гу Яньчжи понял, что она раскусила его маленькую хитрость, и выражение его лица, которое только что смягчилось, снова стало холодным.

Он поднял руку и отмахнулся от руки Лань Инь, которая цеплялась за его рукав: — Советую тебе больше не цепляться!

— Иначе...

— Я буду тихо следовать за тобой, не буду шуметь, — Лань Инь опустила голову. — Я правда не тот злой дух, о котором ты говоришь, который вредит людям.

— Как я могу поверить, что твои слова правдивы? — Гу Яньчжи обернулся, и меч из персикового дерева в его руке снова указал на грудь Лань Инь. Он смотрел на нее сверху вниз, его взгляд был холодным и безжалостным.

Лань Инь уставилась на меч из персикового дерева перед собой, чувствуя страх.

Хотя она только что узнала, что совершенствование Гу Яньчжи недостаточно, чтобы захватить ее живой.

Но этот меч из персикового дерева сейчас был другим. Это был меч, способный изгонять зло, природный враг А-Пяо.

Стоило этому мечу приблизиться к ней еще немного, и ее душа тут же рассеялась бы.

Она сглотнула и осторожно спросила: — Ты ведь из Школы Небесного Пути?

— В этом бамбуковом лесу недалеко от Деревни Бихе в последние дни происходят странные вещи.

— Вы спустились с горы, чтобы подчинить злого духа, получив просьбу от жителей деревни.

— Верно?

Всю эту информацию Лань Инь узнала из книги.

Но этот Гу Яньчжи в книге был настоящим пушечным мясом, появлялся только в первой главе, а остальная часть его истории была описана автором лишь несколькими штрихами.

Больше она действительно ничего не знала.

Гу Яньчжи нахмурился, и меч из персикового дерева в его руке приблизился еще на полдюйма: — Откуда ты знаешь?

Лань Инь вздрогнула в душе. Она ведь не могла рассказать ему о том, что попала в книгу.

В бамбуковом лесу внезапно поднялся ветер, бамбуковые листья зашуршали, что в эту темную ночь казалось особенно зловещим.

Она отступила на полшага и солгала: — Я застряла в этом бамбуковом лесу уже несколько дней.

— Об этом злом духе, губящем жизни, я тоже слышала.

— Если ты выведешь меня из бамбукового леса, я могу помочь тебе подчинить его.

Сказав это, чтобы ее слова звучали убедительнее, она даже уверенно похлопала себя по груди.

Но меч в руке Гу Яньчжи все еще не опустился, его темные, как глубокий омут, глаза пристально смотрели на нее: — Но я подозреваю именно тебя.

Лань Инь беспомощно вздохнула. Этот упрямец, как он снова вернулся к этому?

Она опустила взгляд на меч, направленный прямо в сердце: — Раз уж так, если ты все равно не веришь, я ничего не могу поделать.

Так они стояли лицом к лицу долгое время, пока меч, направленный ей в грудь, наконец медленно не опустился.

Лань Инь глубоко вздохнула, подняла голову и обнаружила, что Гу Яньчжи уже отошел на несколько шагов.

Она подплыла к нему и осторожно спросила: — Ты согласился?

— Вывести меня?

Гу Яньчжи слегка кивнул, его голос по-прежнему был холодным: — Но у меня есть одно условие.

— После того, как дело будет сделано, ты вернешься со мной в Школу.

— Если все действительно так, как ты говоришь, и ты никогда не вредила жизням, я извинюсь перед тобой.

— Если нет, ты знаешь, каковы будут последствия.

Кто бы мог подумать, что, услышав эти слова, Лань Инь кивнула, и в ее взгляде появилось возбуждение: — Я слышала, что гора Школы Небесного Пути прекрасна, это место с великолепными пейзажами.

— Не думала, что у меня будет возможность насладиться видом.

Взгляд Гу Яньчжи переместился на ее лицо.

У девушки рядом с ним на губах играла улыбка, глаза изогнулись в два маленьких полумесяца, а взгляд был чистым, как родник.

Через некоторое время его настороженное выражение наконец смягчилось, и в глазах невольно появилась улыбка.

Лань Инь, видя, что Гу Яньчжи рядом молчит, подняла голову, посмотрела на пасмурное небо и снова на знакомые бамбуковые заросли.

Когда она впервые поняла, что заблудилась, она пометила каждый бамбук, чтобы не ходить по одному и тому же пути.

Но теперь она обнаружила, что все бамбуковые заросли, мимо которых они проходили, были помечены, то есть они все еще ходили по кругу.

Она с сомнением тихонько позвала: — Гу Яньчжи, ты не заметил, что мы все еще кружим на одном месте?

— Ты тоже заблудился?

Гу Яньчжи очнулся, улыбка на его губах исчезла: — Нет.

Нет, нет тебе никакого призрака.

Лань Инь отчаялась и в душе раздумывала, не воспользоваться ли моментом, чтобы сбежать от этого вонючего даоса и самой придумать другой способ.

Однако Гу Яньчжи спокойно достал из рукава талисман и снова начал быстро читать заклинание.

Вскоре Лань Инь застыла на месте, своими глазами видя, как бамбуковый лес перед ними исчезает, и теперь они стояли перед входом в оживленную гостиницу.

Слуга в гостинице, увидев внезапно появившегося Гу Яньчжи, явно был удивлен, но все же с энтузиазмом подошел поприветствовать его: — Господин, прошу внутрь.

— Вы хотите остановиться поесть или на ночлег?

Гу Яньчжи убрал талисман и прямо вошел в гостиницу: — Две миски лапши, и приготовьте мне два номера высшего класса.

Лань Инь: ?

Лань Инь ничего не поняла и могла только следовать за Гу Яньчжи.

Гу Яньчжи сел и только тогда медленно объяснил ей: — Забыл сказать тебе только что, ты не заблудилась.

— Тот бамбуковый лес только что — это формация, которую я для тебя расставил.

Лань Инь наконец сообразила.

Этот вонючий даос, он посмел ее обмануть!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение