Зимние каникулы. Гора Юньци (Часть 2)
Они отдохнули совсем недолго, и Цзи Уцзэ предложил продолжить подъем. Во-первых, он хотел поскорее добраться до вершины, во-вторых, не хотел, чтобы Су Юйчжи беспокоилась о нем или считала его слабым. Он уже насладился моментом близости и был вполне удовлетворен. В конце концов, главной целью сегодня был подъем в гору, и он не хотел портить Су Юйчжи впечатления от их первой настоящей совместной прогулки.
Однако стоило отметить, что после этого Су Юйчжи пошла медленнее и время от времени брала Цзи Уцзэ за руку. Не желая портить ей впечатления, Цзи Уцзэ уверял, что с ним все в порядке, и сам предлагал сфотографировать ее на память.
Су Юйчжи заметила, что он выглядит гораздо лучше, чем раньше, и перестала сильно беспокоиться.
На пути к вершине у Цзи Уцзэ больше не проявлялось никаких симптомов, и Су Юйчжи наконец вздохнула с облегчением.
Затем она оперлась на ограждение и посмотрела вдаль. С вершины горы открывался широкий обзор, и видно было гораздо больше, чем раньше.
Воздух в горах был свежим. Она глубоко вдохнула и медленно выдохнула, прикрыв глаза и позволяя горному ветру обдувать лицо, осушая легкую испарину.
Цзи Уцзэ отвел взгляд от Су Юйчжи и, подражая ей, слегка раскинул руки, наслаждаясь ветром и ощущением высоты.
Раньше, когда он приходил сюда с друзьями, ему тоже нравилось постоять здесь немного, посмотреть вдаль, послушать шум ветра и насладиться своим «достижением».
Теперь, когда рядом была Су Юйчжи, он не мог сосредоточиться и постоянно невольно поворачивал голову, чтобы посмотреть на нее.
Глядя, как она самозабвенно улыбается, он чувствовал, что она слилась с этим живописным горным пейзажем. Она словно была феей с картины, сошедшей в мир в поисках своей судьбы, а он — лишь счастливым прохожим, которого она случайно подобрала.
Су Юйчжи краем глаза заметила, как Цзи Уцзэ «украдкой» посматривает на нее. Сдержав улыбку, она похлопала его по кепке и сказала:
— Любоваться пейзажем нужно внимательно.
Цзи Уцзэ ничуть не смутился, что его застали врасплох. Наоборот, он сделал пару шагов к Су Юйчжи и уставился прямо на нее:
— Ты и есть самый красивый пейзаж. Как думаешь, достаточно ли внимательно я смотрю?
Су Юйчжи хотела было сказать, что это слишком слащаво, но, повернувшись, утонула в серьезном и бережном взгляде Цзи Уцзэ. Ее дыхание перехватило.
Прохладный горный ветер легко коснулся прядей волос на его лбу, принеся с собой свежий аромат деревьев и лимонный запах, исходивший от него. Не успела Су Юйчжи опомниться, как Цзи Уцзэ заключил ее в объятия.
Су Юйчжи моргнула. Впервые она почувствовала, как быстро бьется ее собственное сердце, и одновременно ощутила еще более сильное сердцебиение Цзи Уцзэ.
Его слегка учащенное дыхание заставило Су Юйчжи растеряться. Обычно это она поддразнивала других, а теперь, казалось, все было наоборот, и это застало ее... врасплох. И, похоже, ее действительно удалось смутить.
Цзи Уцзэ не хотел мешать ей наслаждаться видом. После подъема ее лицо слегка порозовело от удовольствия. Изящная линия подбородка переходила в белоснежную шею, скрытую под мягким высоким воротом свитера. Ее и без того пленительные глаза были полны легкости и радости, а изогнутые уголки губ напомнили Цзи Уцзэ фразу: «Улыбка ценой в тысячу золотых».
В такой ситуации он просто не мог сдержать порыв обнять ее. Он боялся, что если будет смотреть дальше, его сердце выпрыгнет из груди.
Он попытался уткнуться головой в изгиб ее шеи, желая получить от нее немного тепла.
Су Юйчжи стало немного щекотно, она тихонько хихикнула, и ее тело слегка дрогнуло. Сердце Цзи Уцзэ тоже дрогнуло в ответ.
Су Юйчжи с усилием высвободила руки из его объятий и похлопала его по пояснице:
— Все еще нехорошо себя чувствуешь? Давай зайдем внутрь. Здесь стоять долго тоже холодно.
Цзи Уцзэ хотел обнимать ее еще немного, но, услышав, что ей холодно, неохотно отпустил.
— Хорошо, давай сначала зайдем помолимся. — При этой мысли он крепко сжал руку Су Юйчжи и, немного нервничая, но решительно направился к храму с глазами, полными ожидания.
Едва войдя внутрь, они почувствовали легкий аромат воскуряемых благовоний. Доносившийся издалека звук деревянной рыбы мгновенно успокоил их взбудораженные или напряженные сердца.
Цзи Уцзэ потянул Су Юйчжи за собой. Миновав арочный проход, они увидели алтарь Будды. Цзи Уцзэ вместе с Су Юйчжи возжег благовония и совершил поклоны, объяснив ей, что можно просить о благополучии, успехах в учебе, удаче в любви и прочем.
Увидев, как Цзи Уцзэ со сложенными руками очень благоговейно преклоняет колени, а его ресницы послушно опущены и отбрасывают легкую тень на лицо в свете свечей, Су Юйчжи улыбнулась и кивнула.
Когда Цзи Уцзэ поднялся, Су Юйчжи последовала его примеру, старательно повторяя все шаги. Мысленно она пожелала Су Лань удачи во всем и крепкого здоровья. Она знала, что интернет всегда был «местом раздоров и пересудов». Раз уж Су Лань решила заняться блогингом, ей оставалось только поддерживать ее, но избежать злых слов и ненавистных комментариев, казалось, было трудно.
В последние дни, когда у нее было свободное время, она заходила на страницу Су Лань, смотрела видео и иногда натыкалась на неприятные комментарии. Она не знала, видела ли их Су Лань, писали ли ей гадости в личные сообщения, и насколько сильно она принимала это близко к сердцу. Она могла лишь молиться, чтобы таких людей было меньше, и чтобы Су Лань меньше страдала от их влияния.
Что касается себя, ей просить было особо не о чем. У нее были лучшая подруга, друзья, парень, мать, которая была ей как подруга, — она уже была очень счастлива.
Закончив молитву, Цзи Уцзэ взял ее за руку и пристально посмотрел на нее. Решимости в его глазах стало еще больше.
Затем он повел ее дальше внутрь. Они прошли мимо трапезной, откуда доносился аромат еды. Рядом много людей стояли или сидели, наслаждаясь постной пищей. Су Юйчжи потерла слегка урчащий живот.
Цзи Уцзэ увидел это и с улыбкой сказал:
— Мы повесим красные ленты и вернемся. Сейчас многие едят, так что людей, бросающих ленты, будет меньше.
Они вышли на другую сторону храма. Посреди двора стоял болотный кипарис, весь увешанный красными лентами. Должно быть, это было старое дерево, которому много лет — ствол был толстым, а выступающие из земли корни переплетались, словно спящие драконы.
Подул ветер, и ветви с красными лентами закачались, издавая тихий шелест, навевающий ощущение старины.
Цзи Уцзэ купил две красные ленты, одну протянул Су Юйчжи и, глядя на кипарис, сказал:
— Бросай на дерево, чем выше, тем лучше.
Он выбрал место, где лент было поменьше, прицелился и с силой бросил. Лента уверенно зацепилась за выступающую ветку. Цзи Уцзэ взял стоявшую рядом лестницу и крепко привязал ленту на том же месте.
Затем он жестом показал Су Юйчжи, что можно бросать.
— Не бойся. Если не получится забросить, ничего страшного, можно купить еще.
(Нет комментариев)
|
|
|
|