Глава 4. Застигнутые вместе (Часть 2)

Едва Су Лин подняли на балку, как ее обнял мужчина в черном, в маске. Она вздрогнула, но не посмела шевельнуться, чувствуя, как бешено колотится ее сердце.

— Скорее, доложите господину Цзинчжао Иню, что здесь найдены два тела!

Двое ночных стражников, войдя в храм, испугались, увидев тела управляющего Линя и Чжао Ибая. Они не стали тщательно обыскивать храм, один остался охранять место происшествия, а другой побежал за подмогой.

Су Лин, глядя в глаза мужчине в маске, беззвучно спросила: «Что теперь делать?»

Мужчина моргнул и крепко обнял ее за талию. Су Лин чуть не ударила его ногой в пах.

К счастью, мужчина тут же подхватил ее и, используя легкую походку, быстро скрылся из виду оставшегося стражника, выскользнув через заднюю дверь храма.

Они добежали до городских ворот и увидели, как Цзинчжао Инь с отрядом стражников с факелами в руках выходит из города и направляется к храму городского божества.

— Похоже, сегодня в город нам не попасть, — нахмурившись, сказала Су Лин, глядя на ворота, окрашенные в оранжевый цвет отблесками факелов.

— Тогда давай немного отдохнем здесь и войдем в город на рассвете, — сказал мужчина в маске, садясь на чистый участок травы и похлопав по земле рядом с собой.

— Другого выхода нет, — вздохнула Су Лин и села рядом с ним. Она подумала о том, что будет, когда мачеха с сестрой узнают, что она не ночевала дома.

— Почему ты помог мне?

Если бы не этот мужчина, стражники бы ее заметили.

— Потому что ты интересная, — усмехнулся мужчина в маске.

— Я интересная? — Су Лин приподняла бровь.

— Все говорят, что третья госпожа Су из дома премьер-министра — дурочка, но я вижу, что ты не только умна, но и настоящая гроза, — покачал головой мужчина. — Ты так быстро и решительно убила управляющего Линя. Только тот, кто привык убивать, может действовать так хладнокровно.

Он приблизился к Су Лин, его красивые глаза сузились. — Мне очень любопытно, третья госпожа Су, почему ты так изменилась после падения в воду? Неужели ты все это время притворялась дурочкой?

— Может быть, я ударилась головой, когда упала в озеро Спокойной Луны, и прозрела, — Су Лин, не отводя взгляда, посмотрела на мужчину. — А ты почему был на балке в храме? Не говори, что ты случайно забрел туда во сне.

— Я следовал за вами, — честно признался мужчина.

— Кто ты и зачем следил за нами? — Су Лин нахмурилась.

— Следил из любопытства. А кто я… — мужчина усмехнулся. — Попробуй угадать. Если угадаешь, я сделаю тебе подарок.

— Мне неинтересно, кто ты, — фыркнула Су Лин. — Главное, чтобы ты не мешал мне.

Этот таинственный мужчина в маске был очень ловок, и она невольно насторожилась.

— Мешал? А в чем я могу тебе помешать? — улыбнулся мужчина. — Ты боишься, что я разрушу твою свадьбу с третьим принцем?

— Разрушай, если хочешь, мне все равно, — безразлично махнула рукой Су Лин.

— Что, тебе тоже не нравится, что третий принц хромой и глухой?

Су Лин почувствовала холодок в голосе мужчины и с недоумением сказала: — Какое мне дело до того, что он хромой и глухой? Будь он хоть самым здоровым и красивым, или калекой — мне все равно. Мы с ним все равно чужие люди.

— Почему ты так говоришь?

— Ты думаешь, я позволю кому-то запереть меня в этом маленьком доме принца? — Су Лин лукаво улыбнулась. В прошлой жизни она мечтала, уйдя в отставку, путешествовать по миру и пробовать разные деликатесы. Теперь, получив второй шанс, она не изменила своей мечте. — Мир такой большой, куда захочу, туда и пойду. Никакой указ, никакой принц не удержит меня. Рано или поздно я избавлюсь от него.

— Избавишься? — мужчина заметно напрягся.

— Если говорить на вашем языке, то я разведусь с ним! — уверенно заявила Су Лин.

— Разведешься? — мужчина еще больше напрягся. — Третьему принцу не повезло с тобой.

— Вот если бы он удержал меня рядом с собой, тогда бы ему точно не повезло, — рассмеялась Су Лин. — Ты же сам сказал, что я гроза.

— Да, ты действительно опасна.

Мужчина поднял на нее глаза, и они оба улыбнулись. Су Лин вдруг подумала, что этот мужчина в маске ей по душе. В нем не было той чопорности и ханжества, которые были присущи людям этой эпохи.

Они проговорили всю ночь. На востоке начало светать. Су Лин посмотрела на городские ворота: крестьяне уже везли на рынок овощи.

— Три четверти четвертого утра. Мне пора, — сказала Су Лин, повернувшись, но обнаружила, что мужчина исчез. Она замерла на мгновение, а затем усмехнулась: — Какой невежливый, ушел, не попрощавшись.

Она встала, отряхнула с себя травинки и, смешавшись с толпой, направляющейся на рынок, вошла в город. Едва она прошла через ворота, как рядом остановилась карета. Из нее вышел хромающий мужчина и с удивлением спросил:

— Госпожа Су, какое совпадение.

— Да, вот так встреча, — Су Лин остановилась и поздоровалась с Янь Е Линем. — Ваше Высочество, куда вы направляетесь?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Застигнутые вместе (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение