Едва Су Лин подняли на балку, как ее обнял мужчина в черном, в маске. Она вздрогнула, но не посмела шевельнуться, чувствуя, как бешено колотится ее сердце.
— Скорее, доложите господину Цзинчжао Иню, что здесь найдены два тела!
Двое ночных стражников, войдя в храм, испугались, увидев тела управляющего Линя и Чжао Ибая. Они не стали тщательно обыскивать храм, один остался охранять место происшествия, а другой побежал за подмогой.
Су Лин, глядя в глаза мужчине в маске, беззвучно спросила: «Что теперь делать?»
Мужчина моргнул и крепко обнял ее за талию. Су Лин чуть не ударила его ногой в пах.
К счастью, мужчина тут же подхватил ее и, используя легкую походку, быстро скрылся из виду оставшегося стражника, выскользнув через заднюю дверь храма.
Они добежали до городских ворот и увидели, как Цзинчжао Инь с отрядом стражников с факелами в руках выходит из города и направляется к храму городского божества.
— Похоже, сегодня в город нам не попасть, — нахмурившись, сказала Су Лин, глядя на ворота, окрашенные в оранжевый цвет отблесками факелов.
— Тогда давай немного отдохнем здесь и войдем в город на рассвете, — сказал мужчина в маске, садясь на чистый участок травы и похлопав по земле рядом с собой.
— Другого выхода нет, — вздохнула Су Лин и села рядом с ним. Она подумала о том, что будет, когда мачеха с сестрой узнают, что она не ночевала дома.
— Почему ты помог мне?
Если бы не этот мужчина, стражники бы ее заметили.
— Потому что ты интересная, — усмехнулся мужчина в маске.
— Я интересная? — Су Лин приподняла бровь.
— Все говорят, что третья госпожа Су из дома премьер-министра — дурочка, но я вижу, что ты не только умна, но и настоящая гроза, — покачал головой мужчина. — Ты так быстро и решительно убила управляющего Линя. Только тот, кто привык убивать, может действовать так хладнокровно.
Он приблизился к Су Лин, его красивые глаза сузились. — Мне очень любопытно, третья госпожа Су, почему ты так изменилась после падения в воду? Неужели ты все это время притворялась дурочкой?
— Может быть, я ударилась головой, когда упала в озеро Спокойной Луны, и прозрела, — Су Лин, не отводя взгляда, посмотрела на мужчину. — А ты почему был на балке в храме? Не говори, что ты случайно забрел туда во сне.
— Я следовал за вами, — честно признался мужчина.
— Кто ты и зачем следил за нами? — Су Лин нахмурилась.
— Следил из любопытства. А кто я… — мужчина усмехнулся. — Попробуй угадать. Если угадаешь, я сделаю тебе подарок.
— Мне неинтересно, кто ты, — фыркнула Су Лин. — Главное, чтобы ты не мешал мне.
Этот таинственный мужчина в маске был очень ловок, и она невольно насторожилась.
— Мешал? А в чем я могу тебе помешать? — улыбнулся мужчина. — Ты боишься, что я разрушу твою свадьбу с третьим принцем?
— Разрушай, если хочешь, мне все равно, — безразлично махнула рукой Су Лин.
— Что, тебе тоже не нравится, что третий принц хромой и глухой?
Су Лин почувствовала холодок в голосе мужчины и с недоумением сказала: — Какое мне дело до того, что он хромой и глухой? Будь он хоть самым здоровым и красивым, или калекой — мне все равно. Мы с ним все равно чужие люди.
— Почему ты так говоришь?
— Ты думаешь, я позволю кому-то запереть меня в этом маленьком доме принца? — Су Лин лукаво улыбнулась. В прошлой жизни она мечтала, уйдя в отставку, путешествовать по миру и пробовать разные деликатесы. Теперь, получив второй шанс, она не изменила своей мечте. — Мир такой большой, куда захочу, туда и пойду. Никакой указ, никакой принц не удержит меня. Рано или поздно я избавлюсь от него.
— Избавишься? — мужчина заметно напрягся.
— Если говорить на вашем языке, то я разведусь с ним! — уверенно заявила Су Лин.
— Разведешься? — мужчина еще больше напрягся. — Третьему принцу не повезло с тобой.
— Вот если бы он удержал меня рядом с собой, тогда бы ему точно не повезло, — рассмеялась Су Лин. — Ты же сам сказал, что я гроза.
— Да, ты действительно опасна.
Мужчина поднял на нее глаза, и они оба улыбнулись. Су Лин вдруг подумала, что этот мужчина в маске ей по душе. В нем не было той чопорности и ханжества, которые были присущи людям этой эпохи.
Они проговорили всю ночь. На востоке начало светать. Су Лин посмотрела на городские ворота: крестьяне уже везли на рынок овощи.
— Три четверти четвертого утра. Мне пора, — сказала Су Лин, повернувшись, но обнаружила, что мужчина исчез. Она замерла на мгновение, а затем усмехнулась: — Какой невежливый, ушел, не попрощавшись.
Она встала, отряхнула с себя травинки и, смешавшись с толпой, направляющейся на рынок, вошла в город. Едва она прошла через ворота, как рядом остановилась карета. Из нее вышел хромающий мужчина и с удивлением спросил:
— Госпожа Су, какое совпадение.
— Да, вот так встреча, — Су Лин остановилась и поздоровалась с Янь Е Линем. — Ваше Высочество, куда вы направляетесь?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|